En outre, le Président du Groupe de travail I a mené des consultations officieuses avec différentes délégations et groupes régionaux. | UN | علاوة على ذلك، أجرى رئيس الفريق العامل الأول مشاورات غير رسمية مع مختلف الوفود والمجموعات الإقليمية. |
À cet égard, l'Union européenne se féliciterait de tout nouveau progrès dans l'élaboration du document présenté par le Président du Groupe de travail I. | UN | وفي هذا السياق، سيرحب الاتحاد الأوروبي بمزيد من تطوير الورقة التي طرحها رئيس الفريق العامل الأول. |
En conséquence, le Président du Groupe de travail I a présenté deux versions de son document. | UN | ونتيجة لذلك، قدم رئيس الفريق العامل الأول نسختين من وثيقته. |
le Président du Groupe de travail I pourrait-il préciser ce point? | UN | وأود أن أسأل عما إذا كان رئيس الفريق العامل الأول يرغب في توضيح هذا الأمر. |
Nous assurons de notre soutien le Président du Groupe de travail I dans sa recherche d'un échange de vues profond ces trois prochaines semaines. | UN | ونحن نتعهد بدعمنا لرئيس الفريق العامل الأول في سعيه لتبادل نافع لوجهات النظر في الأسابيع الثلاثة القادمة. |
Une fois encore, ma délégation ne voit pas d'objection à revenir à l'ancienne version du paragraphe 12, tel qu'il a été initialement proposé par le Président du Groupe de travail I. | UN | ومرة أخرى، فإن لدى وفدي مشكلة مع العودة إلى الفقرة 12 القديمة، بالصيغة التي قدمها بشكل أولي رئيس الفريق العامل الأول. |
Le document fourni par le Président du Groupe de travail I contient les éléments d'un document de consensus. | UN | وتتضمن الورقة المقدمة من رئيس الفريق العامل الأول عناصر لوثيقة تحظى بتوافق الآراء. |
En conséquence, le Président du Groupe de travail I a présenté deux versions de son document de travail, dont le deuxième tient compte des propositions orales et écrites, ainsi que des commentaires des délégations sur son premier projet. | UN | ونتيجة لذلك، قدم رئيس الفريق العامل الأول صيغتين من ورقة عمله، أخذت الثانية منهما في الاعتبار الطروحات التحريرية والشفوية، فضلا عن تعليقات الوفود على مسودته الأولى. |
Ce document est le résultat des consultations ardues engagées par le Président du Groupe de travail I avec les délégations les plus intéressées depuis la fin de la session de 2007. | UN | وقد حظيت ورقة العمل تلك بتقدير حسن من الدول الأعضاء، وكانت نتيجة مشاورات مكثفة أجراها رئيس الفريق العامل الأول مع الوفود المهتمة منذ انتهاء دورة 2007. |
J'ai cru comprendre que le Mouvement des pays non alignés a demandé une suspension de 15 à 30 minutes pour se consulter au sujet de la proposition du Président d'organiser des réunions consécutives du Groupe de travail II. Il me semble que le Président du Groupe de travail I doit être issu des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | أفهم أن حركة عدم الانحياز طلبت تعليق الجلسة لمدة 15 إلى 30 دقيقة للتشاور بشأن اقتراح الرئيس عقد اجتماعات متعاقبة للفريق العامل الثاني. وأفهم أن رئيس الفريق العامل الأول يجب أن يكون من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
g) Un document de travail a été présenté par le Président du Groupe de travail I (A/CN.10/2006/WG.I/WP.4 et Rev.1); | UN | (ز) ورقة عمل مقدمة من رئيس الفريق العامل الأول (A/CN.10/2006/WG.I/WP.4 و Rev.1)؛ |
j) Deux documents de séance ont été présentés par le Président du Groupe de travail I (A/CN.10/2006/WG.I/CRP.1 et Rev.1); | UN | (ي) ورقتا غرفة اجتماع مقدمتان من رئيس الفريق العامل الأول (A/CN.10/2006/CRP.1 و Rev.1)؛ |
m) Un document de séance, sur un projet de plan, a été présenté par le Président du Groupe de travail I (A/CN.10/2006/WG.I/CRP.7); | UN | (م) ورقة غرفة اجتماع مقدمة من رئيس الفريق العامل الأول بعنوان ' ' مشروع خطة`` (A/CN.10/2006/WG.I/CRP.7)؛ |
C'est pourquoi ma délégation a d'abord accepté les termes initialement proposés par le Président du Groupe de travail I. Cependant, à l'issue des longs échanges que nous avons eus, je suis sorti de la salle avec le sentiment très net que le compromis possible résidait dans la formulation actuelle. | UN | وذلك هو السبب وراء تأييد وفدي، في البداية، للصياغة على النحو الذي اقترحه بها بشكل أولي رئيس الفريق العامل الأول. ولكن، بعد المناقشة المطولة التي أجريناها، خرجت من القاعة بانطباع واضح يتمثل في أن التوفيق الممكن هو الصياغة الحالية. |
a) Deux documents de travail présentés par le Président du Groupe de travail I (A/CN.10/2008/WG.I/WP.1 et Rev.1); | UN | (أ) ورقتا عمل مقدمتان من رئيس الفريق العامل الأول (A/CN.10/2008/WG.I/WP.1 و Rev.1)؛ |
Concernant la première question de fond inscrite à l'ordre du jour de la Commission, le Maroc souhaite saluer les efforts déployés par le Président du Groupe de travail I dans l'élaboration des recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بالبند الموضوعي الأول المدرج في جدول أعمال الهيئة، يود المغرب أن يثني على ما بذله رئيس الفريق العامل الأول من جهود لصياغة توصيات بغية تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
g) Cinq documents de séance présentés par le Président du Groupe de travail I (A/CN.10/2003/WG.I/CRP.1 à 5); | UN | (ز) خمس ورقات غرف اجتماع قدمها رئيس الفريق العامل الأول (A/CN.10/2003/WG.I/CRP.1-5)؛ |
La Présidente (parle en anglais) : J'invite le Président du Groupe de travail I, M. Yaw Odei Osei, à présenter son rapport. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد يو أودي أوسي، رئيس الفريق العامل الأول ليقدم تقريره. |
Le Président (parle en anglais) : Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Président du Groupe de travail I pour son ardeur au travail, non seulement au cours de la présente session, mais également pendant trois ans, comme il l'a indiqué. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن اغتنم هذه الفرصة لأشكر رئيس الفريق العامل الأول على مثابرته في العمل لا أثناء هذه الدورة فحسب، ولكن أثناء فترة السنوات الثلاث، على النحو الذي ذكره. |
M. Rodríguez Zahar (Mexique) (parle en espagnol) : Ma délégation approuve sans réserve ce que le représentant de l'Italie vient de dire et, effectivement, ce que le Président du Groupe de travail I a déclaré. | UN | السيد رودريغيز زهار (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): إن وفدي يتفق اتفاقا كاملا مع ما قاله ممثل إيطاليا من فوره، وفي الواقع، يتفق مع ما قاله رئيس الفريق العامل الأول. |