2.5 le procès a commencé le 12 août 1998 au Tribunal spécial chargé des crimes odieux de Cebu City. | UN | 2-5 وبدأت المحاكمة في 12 آب/أغسطس 1998 في المحكمة الخاصة بالجرائم النكراء في سيبو سيتي. |
Le report a été refusé, le procès a commencé et deux témoins à charge ont été interrogés et ont déposé en l'absence de défenseur. | UN | ورفـض التأجيل، وبدأت المحاكمة وتم استجواب إثنين من شهود اﻹثبات وأدليا بشهاداتهما في غياب المحامي. |
le procès a commencé le 22 janvier 1996 et se poursuit encore. | UN | وبدأت المحاكمة في ٢٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ وما زالت جارية. |
Dans le second, le procès a commencé en mai 2009. | UN | وفي الحالة الثانية، بدأت المحاكمة في أيار/مايو 2009. |
2.2 Le 10 juin 1996, le procès a commencé devant la cour d'assises de Chaguaramas. | UN | ٢-٢ وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بدأت المحاكمة في المحكمة الجنائية في شاغواراماس. |
Contrairement à ce qu'affirment les auteurs, les comptes rendus d'audience montrent que le procès a commencé le 12 avril 1999, en présence d'un procureur, des avocats de la défense, d'un interprète, de tous les inculpés et des victimes. | UN | فعلى العكس من ادعاءات صاحبي البلاغ، تُظهر سجلات المحاكمة أن المحاكمة بدأت في 12 نيسان/أبريل 1999، بحضور مدّعٍ عام ومحامي الدفاع ومترجم شفوي وجميع المدّعى عليهم والضحايا. |
le procès a commencé le 13 mars 2000. | UN | 75 - وبدأت المحاكمة في 13 آذار/مارس 2000. |
le procès a commencé le 13 mars 2000. | UN | 27 - وبدأت المحاكمة في 13 آذار/مارس 2000. |
le procès a commencé le 2 février 1992 et s'est achevé le 14 février, en l'espace de 12 jours. | UN | وبدأت المحاكمة في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٢، واكتملت بحلول ١٤ شباط/فبراير، في غضون اثنى عشر يوما. |
le procès a commencé le 26 octobre 2009, et il a fallu à l'accusation deux jours pour prononcer sa déclaration liminaire. | UN | وبدأت المحاكمة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009 ، وقدم الادعاء مرافعته الافتتاحية على مدى يومين. |
Le 28 avril a eu lieu la conférence préalable au procès et le procès a commencé. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل عقدت الجلسة التمهيدية وبدأت المحاكمة. |
le procès a commencé le 29 mai et le jugement a été prononcé le 24 juillet. | UN | وبدأت المحاكمة في 29 أيار/مايو وصدر الحكم في 24 تموز/يوليه. |
Le 28 avril a eu lieu la conférence préalable au procès et le procès a commencé. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل، عُقدت الجلسة التمهيدية وبدأت المحاكمة واستُمع إلى المرافعات الاستهلالية في غياب ستانيشيتش. |
le procès a commencé le 8 janvier 1998. | UN | وبدأت المحاكمة في 8 كانون الثاني/يناير 1998. |
le procès a commencé le 25 avril 2005 et a duré cinq jours. | UN | 132 - وبدأت المحاكمة في 25 نيسان/أبريل 2005 ودامت 5 أيام. |
20. le procès a commencé le 18 mars 1997 par la présentation orale du Procureur, y compris l’audition de trois témoins. | UN | ٢٠ - بدأت المحاكمة في هذه القضية في ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٧ بتقديم حجج الادعاء العام بما في ذلك الاستماع إلى ثلاثة شهود. |
le procès a commencé le 26 octobre 2009, et il a fallu à l'Accusation deux jours pour prononcer sa déclaration liminaire. | UN | وقد بدأت المحاكمة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وقدمت هيئة الادعاء بيانها الافتتاحي على مدى يومين. |
le procès a commencé le 8 mars 2009 et s'est achevé le 6 octobre 2009. | UN | وقد بدأت المحاكمة في 8 آذار/مارس 2009، واختُتمت في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
La conférence préalable au procès s'est tenue le 22 février 2011 et le procès a commencé dans la foulée. | UN | وعقدت جلسة تمهيدية في 22 شباط/فبراير 2011، بدأت المحاكمة بعدها مباشرة. |
b) En ce qui concerne les informations rapportées par la source au sujet d'irrégularités liées au retard pris dans le procès, le Gouvernement indique que le procès a commencé le 13 février 2001 et que, pour des raisons de procédure, il a dû se tenir à huis clos, étant donné qu'il avait trait à des questions liées à la sûreté de l'État. | UN | (ب) فيما يتعلق بالمخالفات التي أشار إليها المصدر والمتصلة بالتأخر في إجراء المحاكمة، تقول الحكومة إن المحاكمة بدأت في 13 شباط/فبراير 2001 وإنه كان يجب عقدها سراً لأسباب إجرائية لأن القضية تتناول مسائل ترتبط بأمن الدولة. |