Un autre orateur nota que la réforme devrait être introduite graduellement, après que le rôle des gouvernements dans le processus du plan-cadre ait été clarifié. | UN | وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Un autre orateur nota que la réforme devrait être introduite graduellement, après que le rôle des gouvernements dans le processus du plan-cadre ait été clarifié. | UN | وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Un autre orateur nota que la réforme devrait être introduite graduellement, après que le rôle des gouvernements dans le processus du plan-cadre ait été clarifié. | UN | وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Exposé sur le processus du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement à Madagascar; | UN | تقديم عرض عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مدغشقر؛ |
Exposé sur le processus du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement à Madagascar; | UN | تقديم عرض عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مدغشقر؛ |
69. Une autre délégation, tout en se félicitant des observations formulées par le Fonds sur le processus du plan-cadre et en notant leur utilité pour le Conseil économique et social, a indiqué en revanche que le rapport ne lui donnait pas entièrement satisfaction car, trop descriptif, il ne laissait pas suffisamment de place à l'analyse. | UN | ٦٩ - وفيما رحب وفد آخر، بملاحظات الصندوق المتعلقة بعملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وينوه بفائدتها بالنسبة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فقد أشار إلى أنه غير راض تماما عن التقرير، الذي كان ينبغي أن يكون أكثر تحليلا وأقل سردا. |
Il a ensuite donné un bref aperçu du contexte dans lequel le système des Nations Unies opérait au Viet Nam, pour conclure que même si le processus du plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement se déroulait dans une situation propice, les autres pays pouvaient en tirer des leçons. | UN | ثم أجرى استعراضا عاما موجزا للظروف التي تعمل فيها منظومة اﻷمم المتحدة في فييت نام وخلص الى أنه بينما تجرى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في ظروف مواتية فثمة دروس يتعين أن تستفاد منها بالنسبة للبلدان اﻷخرى. |
Une délégation demanda si ces objectifs avaient été inclus dans le processus du plan-cadre. | UN | وسأل أحد الوفود عن إدراج أهداف مؤتمر القمة العالمي في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Une délégation demanda si ces objectifs avaient été inclus dans le processus du plan-cadre. | UN | وسأل أحد الوفود عن إدراج أهداف مؤتمر القمة العالمي في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Une délégation demanda si ces objectifs avaient été inclus dans le processus du plan-cadre. | UN | وسأل أحد الوفود عن إدراج أهداف مؤتمر القمة العالمي في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Il préférait pour l’heure que l’on demande aux institutions de Bretton Woods de passer des accords stratégiques à l’échelon des différents pays et qu’on ne les inclue pas dans le processus du plan-cadre, ne serait-ce que parce que la Banque mondiale, par exemple, n’acceptait pas que les coordonnateurs résidents soient également ses coordonnateurs à l’échelon des pays. | UN | وأعرب عن تفضيله، في الوقت الحالي، للجمع بين مؤسسات بريتون وودز في ترتيبات استراتيجية على الصعيد القطري بدلا من إدراجها في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. وأحد العوامل في هذا الصدد هو أن البنك الدولي لا يعترف بالمنسق المقيم بوصفه منسقا له على الصعيد القطري. |
14. Un certain nombre de délégations ont commenté le processus du plan-cadre en général et le rôle de l'UNICEF en particulier. | UN | ٤١ - وعلﱠق عدد من الوفود على عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بصورة عامة وعلى دور اليونيسيف بصورة خاصة. |
Un certain nombre de délégations ont commenté le processus du plan-cadre en général et le rôle de l’UNICEF en particulier. | UN | ٤١ - وعلﱠق عدد من الوفود على عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بصورة عامة وعلى دور اليونيسيف بصورة خاصة. |
14. Un certain nombre de délégations ont commenté le processus du plan-cadre en général et le rôle de l'UNICEF en particulier. | UN | ٤١ - وعلﱠق عدد من الوفود على عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بصورة عامة وعلى دور اليونيسيف بصورة خاصة. |
La participation des institutions spécialisées dans le processus du plan-cadre des Nations Unies, au sein du système des coordonnateurs résidents, devrait être renforcée aux fins d’une meilleure coordination sur le terrain. | UN | وينبغي تعزيز مشاركة الوكالات المتخصصة في عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ضمن نظام المنسقين المقيمين وذلك بهدف ضمان تنسيق أفضل على المستوى القطري. |
Actions catalytiques pour étendre la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans le processus du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | الإجراءات التحفيزية الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
En outre, il importait de faire en sorte que les directives et autres produits élaborés par les trois équipes spéciales interorganisations du CAC soient intégrés dans le processus du plan-cadre. | UN | كذلك من المهم إدراج المبادئ التوجيهية والنواتج اﻷخرى التي أعدتها فرق العمل الثلاث المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ضمن عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
De même, dans le processus du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, on avait cherché à inculquer un esprit de collaboration et de coordination aux membres de l'équipe de pays des Nations Unies, par l'orientation et la formation. | UN | وبالمثل، فإن عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية سعت أيضا إلى أن تغرس في أذهان أعضاء فريق اﻷمم المتحدة القطري نهجا تعاونيا ومتناسقا، من خلال التوجيه والتدريب. |
En outre, il importait de faire en sorte que les directives et autres produits élaborés par les trois équipes spéciales interorganisations du CAC soient intégrés dans le processus du plan-cadre. | UN | كذلك من المهم إدراج المبادئ التوجيهية والنواتج اﻷخرى التي أعدتها فرق العمل الثلاث المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ضمن عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
69. Une autre délégation, tout en se félicitant des observations formulées par le Fonds sur le processus du plan-cadre et en notant leur utilité pour le Conseil économique et social, a indiqué en revanche que le rapport ne lui donnait pas entièrement satisfaction car, trop descriptif, il ne laissait pas suffisamment de place à l'analyse. | UN | ٦٩ - وفيما رحب وفد آخر، بملاحظات الصندوق المتعلقة بعملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وينوه بفائدتها بالنسبة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فقد أشار إلى أنه غير راض تماما عن التقرير، الذي كان ينبغي أن يكون أكثر تحليلا وأقل سردا. |
Il a ensuite donné un bref aperçu du contexte dans lequel le système des Nations Unies opérait au Viet Nam, pour conclure que même si le processus du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement se déroulait dans une situation propice, les autres pays pouvaient en tirer des leçons. | UN | ثم أجرى استعراضا عاما موجزا للظروف التي تعمل فيها منظومة اﻷمم المتحدة في فييت نام وخلص الى أنه بينما تجرى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في ظروف مواتية فثمة دروس يتعين أن تستفاد منها بالنسبة للبلدان اﻷخرى. |
L'UNICEF a été instamment prié de s'appuyer sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies et le processus du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour renforcer les actions en faveur des enfants. | UN | وتم حث اليونيسيف على أن تستغل عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في تعجيل خطى العمل من أجل اﻷطفال. |