"le programme a continué" - Traduction Français en Arabe

    • وواصل البرنامج
        
    • واصل البرنامج
        
    • وواصل برنامج
        
    • واصل برنامج
        
    • واستمر البرنامج
        
    • طوّر البرنامج
        
    • وتواصل في إطار البرنامج
        
    La page d'accueil du bulletin du MDP a été régulièrement mise à jour et le programme a continué de gérer les opérations courantes du registre du MDP en ouvrant des comptes et en validant des transactions. UN وواصل البرنامج أيضاً إدارة العمل اليومي لسجل آلية التنمية النظيفة عن طريق فتح الحسابات وتنفيذ المعاملات.
    le programme a continué de recueillir et de diffuser des informations sur les méthodes et les instruments permettant d'évaluer les incidences des changements climatiques et l'adaptation à ces derniers. UN وواصل البرنامج أعماله المتعلقة بجمع ونشر معلومات عن طرائق وأدوات تقييم آثار تغيُّر المناخ والتكيُّف مع هذا التغيُّر.
    le programme a continué de promouvoir une approche intégrée de la famille. UN وواصل البرنامج تعزيز النهج الأسري الشامل.
    le programme a continué d'établir un réseau d'analystes sur le terrain et de partenariats avec d'autres organisations. UN وقد واصل البرنامج إقامة شبكة من المحللين الميدانيين والشراكات مع منظمات أخرى.
    Bien que les banques et autres institutions de crédit aient cessé leurs prêts pendant les affrontements, le programme a continué de prêter à ses clients, malgré le risque plus élevé, pour les aider à surmonter la crise. UN ورغم توقف المصارف ومؤسسات الإقراض الأخرى عن تقديم القروض في غمار المواجهات الحالية، فقد واصل البرنامج المذكور تقديم القروض للعملاء رغم المخاطرة الكبيرة المتمثلة في مساعدتهم على البقاء أثناء الأزمة.
    le programme a continué de veiller à ce que la société civile participe à la prise de décisions concernant le développement à tous les niveaux — national, régional et mondial. Français UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بذل جهوده ﻹشراك منظمات المجتمع المدني في عمليات صنع القرارات من أجل التنمية على جميع اﻷصعدة، القطرية واﻹقليمية والعالمية.
    le programme a continué à harmoniser les modalités de fonctionnement des services de courrier et de valise diplomatique pour qu'ils puissent gagner en efficience et en efficacité. UN وواصل البرنامج مواءمة العمليات التشغيلية للبريد والحقيبة الدبلوماسية من أجل تحقيق مزيد من الفعالية والكفاءة.
    le programme a continué de fonctionner dans l'État de Palestine de manière autosuffisante et viable et a tiré de ses activités de microfinancement des revenus nets s'élevant à 1 million de dollars. UN وواصل البرنامج في دولة فلسطين عمله محققا ربحا عن طريق المحافظة على الاكتفاء الذاتي التنفيذي حيث حقق إيرادات صافية قدرها مليون دولار من عملياته في مجال التمويل المتناهي الصغر.
    En 2007, le programme a continué de fournir une assistance technique sur l'utilisation de techniques spatiales économiques pour mettre à niveau l'infrastructure de télécommunications médiocre dans les régions montagneuses du Népal. UN وواصل البرنامج في عام 2007 تقديم المشورة التقنية بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء الفعّالة من حيث التكلفة المتاحة في تحسين البنية التحتية الضعيفة للاتصالات في المناطق الجبلية من نيبال.
    le programme a continué d'aider 45 organisations locales et associations implantées dans les camps à préparer et mener des études de faisabilité concernant des projets générateurs de revenus. UN وواصل البرنامج تقديم المعاونة لـ 45 من المنظمات والجماعات الشعبية في المخيمات لإعداد وتنفيـــذ دراسات الجدوى اللازمة لمشاريع إدرار الدخل.
    44. le programme a continué de développer et d'améliorer les systèmes employés par les Parties visées à l'annexe I pour la notification des données de leurs inventaires de GES. UN 44- وواصل البرنامج تطوير وتحسين نظم إبلاغ الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن بيانات قوائم جرد غازات الدفيئة.
    le programme a continué de faciliter le dialogue sur les mécanismes fondés sur l'exécution de projets en organisant six ateliers de coordination et/ou de formation. UN وواصل البرنامج تيسير الحوار المتعلق بالآليات القائمة على مشاريع عن طريق تنظيم ست حلقات عمل للتنسيق و/أو التدريب.
    46. le programme a continué d'apporter un appui aux Parties sur des questions liées à l'atténuation, des questions méthodologiques et scientifiques, et en matière de recherche et d'observation systématique. UN 46- وواصل البرنامج تقديم دعمه للأطراف في مسائل متصلة بالتخفيف، والمسائل المنهجية والعلوم، والبحوث والمراقبة المنهجية.
    Outre son expansion en Cisjordanie, le programme a continué de se développer en Jordanie et en République arabe syrienne. UN 85 - وإضافة للتوسع في الضفة الغربية، واصل البرنامج نموه في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    44. En 1994, le programme a continué à polariser l'attention du monde sur le VIH/sida afin de combattre l'optimisme exagéré tout comme la négation des problèmes. UN ٤٤ - واصل البرنامج خلال عام ١٩٩٤ تركيزه على استرعاء الانتباه العالمي إلى مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز لمقاومة اللامبالاة بالمشكلة أو انكار وجودها.
    le programme a continué d’affiner les approches existantes et de chercher de nouveaux points d’entrée afin de permettre aux pays bénéficiant d’un programme de moins dépendre de l’aide et d’être les maîtres de leurs propres stratégies et politiques de développement national et de les conduire. UN فقد واصل البرنامج اﻹنمائي صقل النُهُج القائمة والتماس مداخل جديدة لتمكين البلدان المستفيدة من البرنامج من تقليل الاعتماد على المساعدة وامتلاك وتسيير استراتيجياتها وسياساتها المتعلقة بالتنمية الوطنية.
    En outre, le programme a continué d’aider les États Membres à mettre en place ou à renforcer leurs capacités dans le domaine de la statistique et du traitement des données statistiques. UN وعلاوة على ذلك، واصل البرنامج تقديم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في تطوير وتعزيز قدراتها في مجال اﻹحصاءات وتجهيز البيانات اﻹحصائية.
    10. En 1994, le programme a continué de soutenir le secteur de l'éducation. UN ١٠ - وفي عام ١٩٩٤ واصل البرنامج دعمه للتعليم.
    40. le programme a continué d'apporter son concours au processus lié aux MAAN, notamment par les activités suivantes: UN 40- وواصل برنامج التخفيف والبيانات والتحليل دعم العملية المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، بطرق منها ما يلي:
    À cet égard, le programme a continué de mettre au point le cadre de budgétisation axée sur les résultats visant à améliorer la transparence dans l'utilisation des ressources et à montrer si les résultats escomptés ont été obtenus. UN وفي هذا السياق، واصل برنامج الخدمات الإدارية تطوير إطار الميزنة القائمة على النتائج الرامي إلى تعزيز الشفافية في استخدام الموارد وإثبات تحقيق النتائج المتوقعة.
    le programme a continué d'appuyer les processus de décentralisation qui encouragent la participation des collectivités à la gestion des affaires publiques et leur responsabilisation. UN 14 - واستمر البرنامج في دعم عمليات اللامركزية التي تعزز الحكم المحلي القائم على المشاركة وتمكين المجتمعات المحلية.
    Afin d'accroître la mobilisation des jeunes, le programme a continué de mettre au point le portail consacré à la jeunesse sur le CC:iNet et a coordonné la traduction et la promotion d'une publication commune. UN وفي سياق السعي إلى تعزيز مشاركة الشباب، طوّر البرنامج بوابة الشباب() ضمن شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ، ونسق عملية ترجمة منشور مشترك والترويج له().
    100. le programme a continué de procéder à l'acquisition de biens et de services en temps opportun et conformément aux dispositions réglementaires de l'ONU et aux politiques adoptées au titre de la Convention. UN 100- وتواصل في إطار البرنامج شراء السلع والخدمات في الوقت المناسب وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة ولسياسات الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus