"le programme continuera" - Traduction Français en Arabe

    • وسيواصل البرنامج
        
    • سيواصل البرنامج
        
    • وسيستمر البرنامج
        
    • سوف يواصل البرنامج
        
    • سيواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة
        
    • وسوف يواصل البرنامج
        
    le programme continuera la supplémentation en vitamine A pour les enfants de moins de 5 ans. UN وسيواصل البرنامج توفير مكملات فيتامين ألف للأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    le programme continuera à diffuser des informations sur l'évolution de la situation et les efforts de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. UN وسيواصل البرنامج توفير المعلومات عن التطورات وجهود الأمم المتحدة المبذولة في هذا المجال.
    le programme continuera également de former des juges, des procureurs, des responsables des services de détection et de répression et des enquêteurs financiers. UN وسيواصل البرنامج أيضا تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي انفاذ القوانين وموظفي التحريات المالية.
    Au Nicaragua, le programme continuera de travailler à la création du cadre institutionnel nécessaire pour appliquer la législation. UN وفي نيكاراغوا، سيواصل البرنامج العمل على إنشاء الإطار المؤسسي اللازم لإنفاذ قانون المنافسة على الصعيد المحلي.
    En 2012, le programme continuera de renforcer la coordination des mesures et des programmes conjoints pour s'assurer qu'ils sont mis en œuvre sous forme de programmes intégrés, sous le contrôle des pays concernés. UN وفي عام 2012 سيواصل البرنامج تعزيز تنسيق البرامج والتدابير المشتركة لضمان تنفيذها كبرامج متكاملة ومتبناة وطنياً.
    le programme continuera de publier l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement, dont les archives paraîtront également sous forme de CD-ROM. UN وسيواصل البرنامج إصدار حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، بإضافة صيغة مصنفة على قرص متراص - ذاكرة قراءة فقط.
    le programme continuera d'encourager la coopération entre les sous-régions lors des réunions annuelles des chefs du secrétariat des organisations sous-régionales et de la CESAP. UN وسيواصل البرنامج تعزيز التعاون فيما بين المناطق دون الإقليمية من خلال الاجتماعات السنوية لرؤساء المنظمات الإقليمية واللجنة.
    le programme continuera de soutenir les activités du Conseil. UN وسيواصل البرنامج دعم عمل المجلس.
    Dans ce contexte, le programme continuera d'aider les États Membres à promouvoir, renforcer et consolider les principes et normes négociés au niveau multilatéral dans tous les domaines du désarmement. Il encouragera la transparence et les mesures de confiance. UN وسيواصل البرنامج في هذا الإطار تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء على تشجيع وتعزيز وتدعيم المبادئ والمعايير التي تم الاتفاق عليها من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف في جميع ميادين نزع السلاح.
    le programme continuera de publier les versions papier et électronique de l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement en deux parties que l'on trouve sur son site Web. UN وسيواصل البرنامج نشر النسختين المطبوعة والإلكترونية من حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح في جزأيها، المتاحة على الموقع الشبكي للبرنامج.
    le programme continuera de mettre l'accent sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans ses sous-programmes. UN 7-6 وسيواصل البرنامج التشديد على تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في برامجه الفرعية.
    le programme continuera de faciliter le transfèrement des prisonniers qui acceptent de purger leur peine en Somalie et qui remplissent les conditions requises à cette fin. UN 49 - وسيواصل البرنامج تيسير نقل السجناء المستحقين والراغبين في قضاء مدة عقوبتهم في الصومال.
    le programme continuera d'intégrer les droits de l'homme et la dimension antisexiste dans tous les domaines d'activité pertinents du système des Nations Unies, y compris en mettant l'accent sur les droits fondamentaux des femmes. UN وسيواصل البرنامج تعزيز إسهامه في دمج حقوق الإنسان وبُعدها الجنساني في جميع مجالات العمل ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بسبل منها التركيز بوجه خاص على حقوق الإنسان للمرأة.
    9.7 le programme continuera de mettre l'accent sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans ses sous-programmes. UN 9-7 وسيواصل البرنامج التشديد على تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في برامجه الفرعية.
    le programme continuera de mettre l'accent sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans ses sous-programmes. UN 7-6 وسيواصل البرنامج التأكيد على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجه الفرعية.
    le programme continuera de prendre dûment en compte la question de l'égalité des sexes dans l'élaboration et l'application des normes et des procédures de sorte que les violations commises à l'égard des femmes et des filles soient clairement mises en évidence et réprimées. UN وسيواصل البرنامج مراعاة المسائل الجنسانية مراعاة تامة لدى وضع القواعد والإجراءات وتطبيقها بحيث يتم الكشف عن الانتهاكات التي تقع ضحيتها النساء والفتيات والتصدي لها.
    Par ailleurs, le programme continuera de promouvoir la mise en œuvre effective de la Convention en maintenant des contacts de haut niveau avec les Parties. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل البرنامج النهوض بتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال من خلال الاتصال رفيع المستوى بالأطراف.
    le programme continuera à servir d’instance d’échanges de vue sur les grandes orientations à suivre et l’élaboration de stratégies communes en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN سيواصل البرنامج العمل كمنبر للحوار السياساتي ووضع الاستراتيجيات المشتركة فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية .
    En 2010-2011, le programme continuera d'améliorer sa communication interne et externe. UN وخلال الفترة 2010-2011، سيواصل البرنامج الإنمائي تعزيز اتصالاته الخارجية والداخلية.
    le programme continuera de promouvoir le processus de délibérations et négociations multilatérales. UN وسيستمر البرنامج في تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.
    Dans ce cadre, le programme continuera à aider les États Membres à promouvoir, renforcer et consolider les principes et normes multilatéralement négociés dans tous les domaines du désarmement. UN وضمن هذا الإطار، سوف يواصل البرنامج مساعدة الدول الأعضاء في تشجيع وتعزيز وتوطيد المبادئ والأعراف المتفق عليها في مفاوضات متعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح كافة.
    le programme continuera de s'intéresser à ces questions et de les suivre avec les partenaires associés à l'élaboration et l'exécution de programmes. UN 16 - سيواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة إيلاء الاهتمام لهذه المسائل ورصدها مع الشركاء الذين يجري إعداد وتنفيذ برامج معهم.
    le programme continuera de contribuer à la stratégie du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) pour les États arabes en appuyant les processus et les institutions permettant une transition dynamique. UN وسوف يواصل البرنامج إسهامه في استراتيجية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الخاصة بالمنطقة العربية، بدعم عمليات التحوّل الدينامي ومؤسساته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus