"le programme des nations" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج الأمم
        
    • وبرنامج الأمم
        
    • لبرنامج الأمم
        
    • ببرنامج الأمم
        
    • إلى برنامج اﻷمم
        
    • وكان برنامج اﻷمم
        
    • خطة الأمم
        
    • قام برنامج اﻷمم
        
    • بين برنامج اﻷمم
        
    • ويقوم برنامج اﻷمم
        
    • يتولى برنامج اﻷمم
        
    • وينبغي لبرنامج اﻷمم
        
    • بخطة الأمم
        
    • يتجه برنامج اﻷمم
        
    • وأفاد برنامج اﻷمم
        
    Plusieurs participants souhaitaient que le Programme des Nations Unies pour l'environnement devienne un organisme des Nations Unies à part entière. UN ودعا مشاركون عدة إلى رفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بحيث يصبح مؤسسة كاملة من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Créances sur le Programme des Nations Unies pour le développement UN المبالغ المستحقة القبض من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Pour le donateur : Pour le Programme des Nations Unies UN عن الجهة المانحة: عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي:
    ACCORD DE PARTICIPATION AUX COUTS ENTRE le Programme des Nations UNIES UN اتفاق بشأن تقاسم التكاليف بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Il encourage également la MINUSTAH et le Programme des Nations Unies pour le développement à intensifier leur coopération en vue de soutenir le secteur de la justice. UN كما يشجع البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعميق تعاونهما لدعم قطاع العدالة.
    Reconnaissant les efforts déployés à cet égard par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les membres de son consortium, UN وإذ يعترف بالجهود المبذولة في هذا الشأن من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأعضاء اتحاد الشركاء والتابع له،
    le Programme des Nations Unies sur le vieillissement a commencé à solliciter des apports des divers secteurs qui seront intégrés dans le processus préparatoire. UN وقد بدأ برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة في تيسير الحصول على إسهامات من قطاعات عدة لإدراجها في العملية التحضيرية.
    Dans son rapport sur le développement humain de 2003, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a cité ces réformes en exemple. UN وفي تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية البشرية في عام 2003، ذكر البرنامج هذه الإصلاحات على سبيل المثال.
    Parallèlement, sur le terrain, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a continué à faire bénéficier la CNUCED de son indispensable soutien logistique. UN وفي غضون ذلك، ظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمد الأونكتاد بدعم ميداني لا غنى عنه في مجال الخدمات اللوجستية والاتصال.
    pour le Programme des Nations Unies pour le développement pour 2006 UN التبرعات المعلنة لعام 2006 لصالح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: le Programme des Nations Unies pour le développement a financé la définition de versions régionales des critères ci-dessus. UN :: قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لإصدار نسخ إقليمية للأسس المرجعية للرابطة البرلمانية للكومنولث.
    La CARICOM est aussi déterminée à renforcer le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN والجماعة ملتزمة أيضا بتعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    le Programme des Nations Unies pour l'environnement doit être renforcé et la dimension environnementale du développement doit recevoir une plus grande priorité. UN وقالت إنه ينبغي تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة تأكيدا للبُعد البيئي للتنمية المستدامة.
    v) En tant que secrétariat du cadre décennal de programmation, le Programme des Nations Unies pour l'environnement sera le dépositaire du fonds et sera chargé d'administrer le fonds; UN ' 5` يُدعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه أمانة إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة لأن يكون أمينا للصندوق وأن يدير عمليات الصندوق؛
    Le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires a renforcé sa coopération avec les institutions des Nations Unies - notamment le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقد عزز المجلس تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Gouvernement botswanais financent conjointement ce projet. UN ويتشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة بوتسوانا في تمويل المشروع.
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير التعاون القائم بين نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Les possibilités que le Programme de parrainage soit administré par le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU ou par le Programme des Nations Unies pour le développement ont été évoquées. UN ومن الخيارات التي نوقشت إدارة البرنامج من قبل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Coopération entre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et le Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Selon le Programme des Nations Unies pour le développement, ils représentent 10 des 20 pays dont le niveau de développement humain est le plus faible. UN ووفقاً لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تضم هذه المجموعة 10 بلدان من مجموع 20 بلداً حققت أدنى مستوى من التنمية البشرية.
    ONU-Habitat a pris contact avec le Programme des Nations Unies afin d'obtenir ce paiement. UN وقد اتصل موئل الأمم المتحدة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحصول على هذه المبالغ.
    8. Prie le Programme des Nations Unies pour le développement de redoubler d'efforts pour clore ses fonds d'affection spéciale inactifs; UN ٨ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يكثف جهوده ﻹغلاق الصناديق الاستئمانية غير المستخدمة؛
    le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est le deuxième donateur du territoire, après la Nouvelle-Zélande. UN وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أكبر المانحين بعد نيوزيلندا.
    L'égalité des sexes doit continuer à figurer en bonne place dans le Programme des Nations Unies pour le développement. UN 12 - واستطرد قائلا إنه يلزم إبقاء مسألة المساواة بين الجنسين ضمن أولويات خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    le Programme des Nations Unies pour le développement et son bureau en Lettonie ont joué un rôle important et constructif dans sa mise sur pied. UN وقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتبه في لاتفيا بدور هام وبناء في إنشائه.
    III. COOPERATION ENTRE le Programme des Nations UNIES POUR LE CONTROLE UN ثالثا - التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية
    En tant que maître d'oeuvre, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) est en train d'élaborer le document principal pour cette discussion. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه مدير المهام، بإعداد الوثيقة الرئيسية لهذه المناقشة.
    Nous proposons que le Programme des Nations Unies pour le développement se voit confier la gestion de ce fonds. UN ونقترح أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إدارة هذا الصندوق.
    le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) devrait mettre l'accent sur son rôle centralisateur dans le suivi de la session extraordinaire mais le succès dépendra en dernière analyse de l'engagement politique et financier des États Membres. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يكثف دوره بوصفه جهة تنسيق لمتابعة الدورة الاستثنائية، لكن النجاح سيعتمد في خاتمة المطاف على الالتزام السياسي والمالي من جانب الدول اﻷعضاء.
    Pour sa dix-septième session, le Comité poursuivra ses travaux sur le Programme des Nations Unies en matière de développement pour l'après-2015. UN 86 - وسوف تتابع اللجنة، في دورتها السابعة عشرة، عملها المتعلق بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    12. Au paragraphe 7 de sa résolution 37/90 du 10 décembre 1982, l'Assemblée générale avait décidé que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait être axé, comme l'avait recommandé la Conférence, sur sept objectifs précis. UN ١٢ - أيدت الجمعية العامة، في الفقرة ٧ من قرارها ٣٧/٩٠ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، توصيات المؤتمر بأن يتجه برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية صوب سبعة أهداف محددة.
    le Programme des Nations Unies pour l'environnement a répondu qu'il n'avait rien à rapporter. UN وأفاد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأنه ليس لديه ما يُبلغ عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus