"le projet de convention sur" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع الاتفاقية المتعلقة
        
    • مشروع الاتفاقية بشأن
        
    • مشروع اتفاقية بشأن
        
    • مشروع اتفاقية إعادة
        
    • في مشروع اتفاقية
        
    • مشروع اتفاقية اﻹحالة
        
    • الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية
        
    • أن مشروع اتفاقية
        
    • ومشروع اتفاقية
        
    • يتعلق بمشروع اتفاقية
        
    • مشروع اتفاقية عقود
        
    • إعداد مشروع اتفاقية
        
    On ne saurait trop souligner l'importance que revêt cette Assemblée pour finaliser le projet de convention sur le terrorisme. UN ومهما شددت ملديف على ضرورة فراغ هذه الجمعية من إعداد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب فإنها لن توفي الأمر حقه.
    le projet de convention sur l'asile territorial qu'elle élabora définissait respectivement les deux termes comme suit : UN وكان مشروع الاتفاقية المتعلقة باللجوء الإقليمي الذي أعدته قد حدد المصطلحين على التوالي على النحو التالي:
    Commentaires du Gouvernement chinois concernant le projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN تعليقات الحكومة الصينية على مشروع الاتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية
    En conclusion, pour la République turque, le projet de convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation n'a et n'aura aucun effet juridique sur le plan du droit international général et coutumier. UN وخلص إلى القول إن جمهورية تركيا تعتقد أن مشروع الاتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية ليس له أي أثر قانوني على صعيد القانون الدولي العام والعرفي.
    Note du secrétariat concernant le projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN مذكرة من الأمانة حول مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Depuis la huitième réunion de la Conférence des Parties, le projet de convention sur le recyclage des navires a beaucoup évolué. UN 6 - طرأت، منذ الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف، تطورات هامة في مشروع اتفاقية إعادة تدوير السفن.
    le projet de convention sur les disparitions forcées sera présenté pour adoption au Conseil des droits de l'homme. UN وسيقدم مشروع الاتفاقية المتعلقة بالاختفاء القسري إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل اعتمادها.
    Elle exprime l'espoir que la Commission continuera à faire pression pour promouvoir l'adoption de toutes les mesures visant à assurer la sécurité de son personnel et de ses collaborateurs, tel le projet de convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل اللجنة الاستعجال في اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بضمان سلامة موظفيها والذين يعملون معهم، مثل مشروع الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بهم.
    Il a été suggéré que, pour trouver une solution acceptable sur ce point, la formule contenue dans le projet de convention sur les attentats terroristes à la bombe concernant l'extradition pouvait servir de base. UN ورئي أنه، بغية العثور على حل مقبول لهذه المسألة، يمكن الاعتماد على الصيغة الواردة بشأن تسليم المجرمين في مشروع الاتفاقية المتعلقة بالهجمات الارهابية بالقنابل.
    Nous estimons que le projet de convention sur l'interdiction de l'emploi des armes nucléaires, annexé au projet de résolution, pourrait être une base utile pour de nouvelles négociations. UN ونعتقــد أن مشروع الاتفاقية المتعلقة بحظر استعمال اﻷسلحة النووية، المرفق بمشروع القرار، يمكن أن يصبح إحدى القواعد لمزيد من المفاوضات.
    Il a été suggéré que, pour trouver une solution acceptable sur ce point, la formule contenue dans le projet de convention sur les attentats terroristes à la bombe concernant l'extradition pouvait servir de base. UN ورئي أنه، بغية العثور على حل مقبول لهذه المسألة، يمكن الاعتماد على الصيغة الواردة بشأن تسليم المجرمين في مشروع الاتفاقية المتعلقة بالهجمات الارهابية بالقنابل.
    Elle a indiqué que le projet de convention sur la diversité culturelle était en cours d'examen et que l'UNESCO mettait la dernière main à sa stratégie dans le domaine des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes. UN ولاحظت أن مشروع الاتفاقية بشأن التنوع الثقافي الجاري النظر فيها حاليا واستراتيجية اليونيسكو بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين يجري وضع صيغتهما النهائية.
    VI. Insertion éventuelle de la Convention de New York dans la liste des instruments internationaux auxquels s'appliquerait le projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN إمكان إدراج اتفاقية نيويورك في قائمة الصكوك الدولية التي سيسري عليها مشروع الاتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    A cet égard, permettez-moi d'exprimer l'espoir que le projet de convention sur la sécurité et la sûreté du personnel des Nations Unies et du personnel connexe, actuellement discuté à New York, couvrira le personnel humanitaire des Nations Unies et celui de nos partenaires parmi les ONG. UN واسمحوا لي في هذا الصدد أن أعرب عن اﻷمل في توسيع نطاق مشروع الاتفاقية بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، الذي تجري مناقشته حاليا في نيويورك، بحيث يشمل موظفي اﻷمم المتحدة في مجال الخدمة اﻹنسانية وشركائنا من المنظمات غير الحكومية.
    Le Coordonnateur pour le projet de convention sur le terro- risme nucléaire, Mme Cate Steains (Australie), présente un rapport oral. UN وقدمت السيدة كاتي ستينيس )استراليا( منسقة مشروع الاتفاقية بشأن اﻹرهاب النووي تقريرا شفويا.
    L'Inde présentera une nouvelle fois à la présente session de l'Assemblée générale le projet de convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires. UN وستقوم الهند مرة أخرى بتقديم مشروع اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    On citera parmi les questions récemment examinées le projet de convention sur les garanties bancaires indépendantes et les lettres de crédit stand-by, ainsi que l'échange de données informatisées dans le commerce international. UN ومن القضايا التي طرقت مؤخرا مشروع اتفاقية بشأن الضمانات المصرفية المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، واستخدام التبادل الالكتروني للبيانات في التجارة الدولية.
    Evaluation du degré escompté de contrôle et d'application fixé par le projet de convention sur le recyclage, dans son intégralité, par comparaison avec l'évaluation visée à l'alinéa a) ci-dessus; UN (ب) تقييم المستوى المتوقع من الرقابة والإنفاذ الذي يوفره مشروع اتفاقية إعادة التدوير برمتها ومقارنتها (أ)؛
    On a aussi constaté que la définition du dommage s'inspirait largement de cette retenue dans le projet de convention sur la responsabilité civile des dommages résultant de l'exercice d'activités dangereuses pour l'environnement et constituait une excellente base de réflexion pour les futurs travaux de la Commission. UN ولوحظ أيضا أن تعريف الضرر يقوم إلى حد بعيد على أساس التعريف المستخدم في مشروع اتفاقية المسؤولية المدنية عن اﻷضرار الناجمة عن أنشطة خطرة بيئيا، وأنه يشكل نقطة انطلاق ممتازة ﻷعمال اللجنة في المستقبل.
    Premièrement, il faut espérer que le projet de convention sur le financement par cession de créances sera bientôt achevé et que la CNUDCI pourra recommander à la Sixième Commission de le soumettre à l'Assemblée générale pour adoption à sa cinquante-cinquième session. UN والمأمول بادئ ذي بدء أن يُستكمل مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات وأن يتسنى للجنة أن توصي اللجنة السادسة بتقديمه إلى الجمعية العامة للاعتماد في دورتها الخامسة والخمسين.
    La délégation salvadorienne se félicite des progrès réalisés par tous les groupes de travail, en particulier le Groupe de travail II qui a finalisé le projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أحرزته جميع الأفرقة العاملة، ولا سيما الفريق العامل الثاني فيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    28. Le Gouvernement kényen considère le projet de convention sur la saisie conservatoire des navires comme une amélioration par rapport à la situation actuelle et, partant, comme un pas dans la bonne direction. UN ٨٢- تعتبر حكومة كينيا أن مشروع اتفاقية الحجز على السفن يمثل تحسينا للوضع القائم وبالتالي فهو يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Plusieurs autres instruments se trouvent à un stade avancé d'élaboration, notamment le projet de convention générale contre le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, ainsi que le projet de convention sur les immunités juridictionnelles. UN وثمة عدد آخر من الصكوك في مرحلة متقدمة من الإعداد، بما فيها مشروع الاتفاقية الشاملة لمناهضة الإرهاب الدولي، ومشروع اتفاقية قمع الإرهاب النووي، فضلا عن مشروع اتفاقية الحصانات من الولاية.
    Propositions de l'Inde concernant le projet de convention sur UN مقترحات من الهند فيما يتعلق بمشروع اتفاقية
    1. Le Gouvernement néo-zélandais se félicite de l'occasion qui lui est donnée de formuler des commentaires sur le projet de convention sur le transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer. UN 1- ترحب حكومة نيوزيلندا بالفرصة المتاحة للتعليق على مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا.
    Les travaux sur le projet de convention sur le financement par cession de créances, qui accroîtra l'offre de crédits à des taux favorables, ont eux aussi progressé au point que le texte est prêt à être adopté à la même session. UN أما العمل في إعداد مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات، التي ستزيد من إتاحة الائتمان المنخفض التكلفة، فقد بلغ بالفعل النقطة التي أصبح عندها النص جاهزا للاعتماد في الدورة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus