Rapport du Séminaire sur le projet de principes et de directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones | UN | تقرير حلقة الدراسة بشأن مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية من أجل حماية تراث السكان الأصليين |
La section finale expose les vues de l'expert indépendant sur le projet de principes directeurs élaboré par la SousCommission. | UN | ويقدِّم الفرع الأخير من التقرير وجهات نظر الخبير المستقل في مشروع المبادئ التوجيهية الذي أعدَّته اللجنة الفرعية. |
Selon certaines réponses, le projet de principes directeurs ne soulignait pas suffisamment la nécessité de disposer des ressources financières voulues. | UN | وقال بعض المجيبين إن مشروع المبادئ التوجيهية لا يشدد بما يكفي على الحاجة إلى الموارد المالية. |
À la session en cours, le Comité consultatif examinera le projet de principes et directives en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille, aux fins de son examen par le Conseil à sa douzième session. | UN | وستستعرض اللجنة الاستشارية، في الدورة الحالية، مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم لكي ينظر فيه المجلس في دورته الثانية عشرة. |
L'annexe I présente le projet de principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite. | UN | ويتضمن الملحق الأول من التقرير مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
De 2006 à 2009, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) a mené des consultations sur le projet de principes directeurs. | UN | وخلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2009، أجرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية. |
le projet de principes de base devrait être axé davantage sur les mineurs. | UN | وينبغي أن يركز مشروع المبادئ الأساسية بشكل أكبر على القاصرين. |
La Présidente invite les membres du Comité à faire des observations générales sur le projet de principes directeurs avant d'en examiner en détail les dispositions. | UN | ودعت أعضاء اللجنة إلى تقديم ملاحظات عامة حول مشروع المبادئ التوجيهية قبل النظر في نص هذه المبادئ بالتفصيل. |
iv) De présenter le projet de principes de base et de lignes directrices au Conseil avant la fin de 2015, conformément à son programme de travail annuel. | UN | ' 4` عرض مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية على المجلس قبل نهاية عام 2015 وفقا لبرنامج عمله السنوي. |
Enfin, on présente en annexe le projet de principes de base sur le droit à un vrai dédommagement. | UN | وأخيرا، يرد في المرفق مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحقّ الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة. |
le projet de principes couvre également la protection des consommateurs, de l'environnement et des droits de l'homme. | UN | كما تناول مشروع المبادئ حماية المستهلك وحماية البيئة وحقوق الإنسان. |
Cependant, un participant a préconisé d'appliquer le projet de principes non seulement aux sociétés transnationales mais à toutes les sociétés. | UN | ومن جهة أخرى، طُلب توسيع نطاق تطبيق مشروع المبادئ ليشمل جميع الشركات، لا أن يقتصر على الشركات عبر الوطنية. |
Mme Roy a également souligné que les concepts de consultation et de participation, qui figuraient dans le projet de principes et de directives, revêtaient une grande importance. | UN | كما أكدت الممثلة أن مفهومي المشاورة والمشاركة في مشروع المبادئ العامة والتوجيهية يتصفان بأهمية كبيرة. |
Des observations précises ont été faites sur le projet de principes. | UN | وأدلى بعضهم بتعليقات محددة على مشروع المبادئ العامة. |
L'intervenant s'est félicité de l'initiative du Forum social destinée à donner forme au concept d'indivisibilité des droits de l'homme en élaborant le projet de principes directeurs. | UN | ومدح السيد بروف مبادرة المنتدى الاجتماعي لوضع مضمون لمفهوم عدم تجزئة حقوق الإنسان بصياغة مشروع المبادئ التوجيهية. |
À son avis, il faudrait encore deux ou trois ans de travail sur le projet de principes et de directives avant de pouvoir en envisager l'adoption. | UN | ورأى أن العمل بصدد مشروع المبادئ والتوجيهات قد يستغرق سنتين أو ثلاث سنوات قبل أن يتسنى النظر في اعتماده. |
Elle a suggéré que certains documents sur la pauvreté et le développement soient pris en considération dans le projet de principes et de directives. | UN | واقترحت أن يعكس مشروع المبادئ والتوجيهات بعض الوثائق المتعلقة بالفقر والتنمية. |
29. Par sa recommandation 1/5, le Comité consultatif a désigné M. Sakamoto pour élaborer le projet de principes et de directives mentionné ci-dessus. | UN | 29- وعينت اللجنة الاستشارية، في توصيتها 1/5، السيد ساكاموتو لكي يتولى صياغة مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المذكور أعلاه. |
Séminaire sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones | UN | الحلقة الدراسية المعنية بمشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث السكان الأصليين |
Le champ des activités retenues dans le projet de principes reste le même que celui du projet d'articles. | UN | ولا يزال نطاق الأنشطة المدرجة في مشاريع المبادئ متطابقا مع نطاق ما يرد في مشاريع المواد. |
44. le projet de principes devrait couvrir tous les problèmes possibles liés aux activités des sociétés transnationales. | UN | 44- وينبغي لمشروع المبادئ أن يتطرق إلى جميع المشكلات المحتملة فيما يتصل بأنشطة الشركات عبر الوطنية. |
GROUPE D'EXPERTS SUR le projet de principes ET RECOMMANDATIONS | UN | فريق الخبراء المعني بوضع مشروع مبادئ وتوصيات |
Remerciant le Comité consultatif d'avoir finalisé le projet de principes et de directives en vue de l'élimination de la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للجنة الاستشارية على وضع الصيغة النهائية لمسودة مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم، |
le projet de principes avait un caractère complémentaire et s'appliquait sans préjudice des régimes internationaux existants. | UN | فمشاريع المبادئ متكاملة ولا تخل بالنظم الدولية القائمة. |
L'initiative du Programme tendant à créer un Comité d'examen des programmes et des projets et le projet de principes directeurs relatifs à l'utilisation des contributions à des fins générales répondaient à certaines des préoccupations exprimées. | UN | ولوحظ أن مبادرة اليوندسيب لانشاء لجنة لاستعراض البرامج والمشاريع ومشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن استعمال التبرعات العامة الغرض يتناولان بعض الشواغل التي أعرب عنها. |
Le projet d'articles et le projet de principes devraient donc demeurer dans leur état actuel d'instruments d'orientation non contraignants. | UN | وعلى هذا الأساس ينبغي أن تبقى مشاريع المواد ومشاريع المبادئ مبادئ توجيهية غير ملزمة. |
Il reste donc à examiner la question de la forme sur laquelle la Commission a réservé sa position au moment où elle a adopté le projet de principes en première lecture avant qu'elle n'achève sa deuxième et dernière lecture. | UN | ولا يزال يتعين النظر في مسألة الشكل الذي تحفظت عليه اللجنة وقت اعتمادها لمشاريع المبادئ في القراءة الأولى قبل أن تختتم اللجنة القراءة الثانية والنهائية. |
II. EXAMEN DES INITIATIVES PASSÉES INTÉRESSANT le projet de principes DIRECTEURS GÉNÉRAUX 18 − 27 10 | UN | ثانياً- استعراض المبادرات السابقة المتصلة بالمبادئ التوجيهية العامة المقترحة 18-27 9 |
L'UNICEF a fourni une assistance technique pour aider à élaborer plus avant le projet de principes directeurs. | UN | وقدمت اليونيسيف المساعدة التقنية في وضع مشروع التوجيه في مجال السياسة العامة. |