"le projet du" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع برنامج
        
    • مشروع اللجنة
        
    • مشروع البرنامج
        
    • مشروع المخطط
        
    • مشروع مكتب
        
    • لمشروع برنامج
        
    • أما مشروع
        
    • مشروع الأمم
        
    Consultant à l'Organisation des Nations Unies pour le projet du Programme des Nations Unies pour le développement, Honduras et Guatemala. UN خبير استشاري للأمم المتحدة في مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، هندوراس وغواتيمالا
    Consultant des Nations Unies pour le projet du Programme des Nations Unies pour le développement, Colombie UN خبير استشاري للأمم المتحدة في مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كولومبيا
    L'article figurant dans le projet du CMI leur paraissait donc convenir. UN وبالتالي اعتبرت المادة الواردة في مشروع اللجنة البحرية الدولية مادة مناسبة.
    L'expression " sur terre ou sur eau " ne figure pas dans le projet du CMI Article 1 1) b). UN هذا ولم ترد عبارة " الذي يحدث في البر أو في البحر " في مشروع اللجنة البحرية الدولية)٠١(.
    le projet du PNUD prévoyant des conférences sur la réconciliation et la gouvernance compléterait ces efforts. UN وهكذا فإن مشروع البرنامج اﻹنمائي المتعلق بمؤتمرات المصالحة والحكم ستكمل مثل تلك الجهود.
    L'écoefficacité du complexe du Siège sera beaucoup plus grande lorsque le projet du plan-cadre d'équipement sera achevé. UN وسيتم تحسين الأداء البيئي لمجمع المقر كثيراً عند الانتهاء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    ● Coordination avec le projet du BIT relatif aux femmes et à la sous-traitance, dans le cadre duquel il est prévu de mener des activités conjointes et d'évaluer la mise au point de manuels sur les droits et obligations professionnelles, la prise de conscience de la valeur personnelle et la santé intégrale; UN :: التنسيق مع مشروع مكتب العمل الدولي المتعلق بالمرأة والتعهدات من الباطن، في إطار الاضطلاع بأنشطة مشتركة وتقييم التوضيحات للأدلة المتعلقة بالحقوق والواجبات المهنية، والاعتراف بقيمة الشخصية الإنسانية والصحة التي هي جزء لصيق بها؛
    Une étude de cas portant sur le projet du PNUD relatif aux générateurs photovoltaïques à usage familial et communautaire figurait parmi les questions examinées. UN ومن بين البنود التي نوقشت كان هناك عرض لدراسة حالة لمشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن الفولتات الضوئية لاستخدام اﻷسر والمجتمع المحلي.
    le projet du CMI résout le problème en donnant à l'article 1 une liste non exhaustive des créances maritimes. UN أما مشروع اللجنـة البحريـة الدولية فيحل المشكلة بالنص علـى قائمـة مفتوحـة للمطالبـات البحريـة في المادة ١.
    Dans ces conditions, il n’est pas étonnant que le projet du PNUCID ait échoué. UN وأضاف أنه ليس من المستغرب في هذه الظروف أن يفشل مشروع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    le projet du PNUD a également contribué à la création d'un Club des femmes d'affaires. UN وقد أسهم مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في انشاء نادي الأعمال الخاص بالمرأة.
    le projet du PNUD - comme indiqué au paragraphe 25 ci-dessus - se terminera à la fin de 2007. UN وكما ذكر في الفقرة 25 أعلاه، سينتهي تنفيذ مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدريجياً بنهاية عام 2007.
    le projet du PNUD, financé par l’Espagne, comprend les infrastructures, le matériel et les moyens de formation du personnel spécialisé requis pour créer un institut de médecine légale à Managua. UN ويتضمن مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي تموله إسبانيا، الهياكل اﻷساسية والمعدات وتدريب الموظفين المتخصصين ﻹنشاء معهد للطب الشرعي في مناغوا.
    Le Programme est également le moyen de collaboration ONU-Habitat dans le projet du PNUE sur la pollution atmosphérique dans les mégalopoles d'Asie. UN كما أن البرنامج هو أداة للتعاون والتعاضد من جانب موئل الأمم المتحدة في مشروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تلوث الهواء في المدن الكبرى بآسيا.
    le projet du PNUE permettra également de rééquilibrer l'écosystème menacé en évacuant 1,7 million de mètres cubes de vase afin d'améliorer la circulation des eaux dans le lac. UN وسيعيد مشروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا التوازن إلى النظام الإيكولوجي المعرض للخطر من خلال إزالة 1.7 مليون متر مكعب من الطمي لتحسين تدفق المياه إلى البحيرة.
    Elles préféraient l'approche adoptée dans le projet du CMI, qui prévoyait une liste non exhaustive de créances maritimes. UN وأعربت هذه الوفود عن تفضيلها للنهج المعتمد في مشروع اللجنة البحرية الدولية الذي يدعو الى إدراج قائمة مفتوحة بالمطالبات البحرية.
    La plupart des délégations ont déclaré préférer l'orientation adoptée dans le projet du CMI, c'est-à-dire l'application de l'ensemble de la Convention aux navires d'Etats non contractants. UN وأعربت معظم الوفود عن تفضيلها للنهج المتبع في مشروع اللجنة البحرية الدولية الذي يقتضي تطبيق جميع أحكام الاتفاقية على السفن التابعة لدول غير متعاقدة.
    L'article 1 1) a) de la Convention sur la saisie conservatoire a été repris dans le projet du CMI. UN وقد استنسخت المادة ١ )١( )أ( من اتفاقية الحجز في مشروع اللجنة البحرية الدولية.
    le projet du PNUD se trouve actuellement dans sa phase préparatoire, qui comprend la recherche, la planification et l'élaboration de stratégies. UN ولا يزال مشروع البرنامج الإنمائي هذا، في مرحلة الإعداد التي تشمل البحث والتخطيط ووضع الاستراتيجيات.
    Le rapport expose au Conseil, pour examen, des mesures proposées sur le projet du quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement. UN ويقدم التقرير للمجلس للنظر في الإجراء المقترح بشأن مشروع البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً.
    S'agissant de la portée du projet, le Comité des commissaires aux comptes relève que le projet du plan-cadre d'équipement s'achèvera sans que la Bibliothèque et le bâtiment de l'annexe sud ne soient rénovés. UN ٥٣ - وفيما يخص نطاق المشروع، يلاحظ المجلس أن مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر سينتهي دون تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي.
    6. Se félicite que le Fonds pour la consolidation de la paix contribue à remédier aux grands problèmes de la consolidation de la paix en Sierra Leone, en particulier s'agissant de concourir aux préparatifs des élections de novembre, en mettant en œuvre le projet du BINUCSIL axé sur les acteurs non étatiques; UN 6 - ترحب بدور صندوق بناء السلام في التصدي لتحديات بناء السلام الكبرى التي تعترض بناء السلام المستدام في سيراليون، ولا سيما في إطار التحضير لانتخابات تشرين الثاني/نوفمبر، من خلال تنفيذ مشروع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون المتعلق بالجهات من غير الدول؛
    Le Cameroun offre un autre exemple, l'ONUDI y étant le principal agent d'exécution pour le projet du PNUD relatif à la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans le domaine du développement du secteur privé. UN والمثال الآخر هو الكاميرون حيث تعمل اليونيدو باعتبارها الوكالة المنفذة الرئيسية لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر في مجال تنمية القطاع الخاص.
    le projet du fleuve Ugum, montant de 12 millions de dollars, qui a été achevé dans la partie sud de l'île il y a quelques années, a accru de 1 à 2 millions de gallons par jour l'approvisionnement quotidien de Guam en eau potable. UN أما مشروع نهر أوغوم الذي تكلف 12 مليون دولار، والذي يقع في الطرف الجنوبي من الجزيرة، فقد اكتمل منذ بضع سنوات وأضاف ما يتراوح بين 1 و 2 مليون غالون يوميا من المياه الصالحة للشرب إلى إمدادات غوام اليومية.
    En janvier, le rapport sur le projet du Millénaire sera également présenté au Secrétaire général. UN وفي كانون الثاني/يناير، سيقدم أيضا تقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية إلى الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus