La situation actuelle met à mal le régime de nonprolifération. | UN | وتطرح الحالة الراهنة متطلبات كبيرة على نظام عدم الانتشار. |
le régime de nonprolifération subit aujourd'hui des tiraillements, pour plusieurs raisons. | UN | ويخضع اليوم نظام عدم الانتشار لضغوط لأسباب عدة. |
Le fait de ne pas les respecter saperait et discréditerait le régime de nonprolifération. | UN | والعزوف سيقوض نظام عدم الانتشار ويحط من شأنه. |
Le fait qu'une majorité écrasante de pays a renoncé à posséder l'arme nucléaire marque un tournant dans l'effort international visant à renforcer le régime de nonprolifération. | UN | وإن كون غالبية ساحقة من البلدان قد نبذت حيازة الأسلحة النووية إنما يشكل حدثاً مهماً في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Groupe reconnaît que le programme nucléaire de l'Iran continue de représenter un défi majeur pour le régime de nonprolifération. | UN | وتقر المجموعة بأن برنامج إيران النووي ما زال يمثل تحدياً ضخماً لنظام عدم الانتشار. |
Dans le même temps, le régime de nonprolifération fait face à de graves difficultés. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعرض نظام عدم الانتشار لضغوط كبيرة. |
Ce document a été un véritable jalon des efforts déployés par la communauté internationale en vue de renforcer le régime de nonprolifération. | UN | وستكون هذه الوثيقة علامة بارزة على طريق الجهود المبذولة لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
Les négociations tant attendues sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles devraient venir renforcer le régime de nonprolifération nucléaire et faire avancer la réalisation des objectifs de désarmement de la communauté internationale. | UN | ومن المتوقع أن تسفر المفاوضات التي طال انتظارها بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية عن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي، وإحراز تقدم في تحقيق أهداف نزع السلاح التي وضعها المجتمع الدولي. |
Dans ce contexte, l'Inde est prête à s'engager le plus largement possible dans le régime de nonprolifération international. | UN | وفي إطار هذه البارامترات، فإن الهند على استعداد للعمل على أوسع نطاق في نظام عدم الانتشار الدولي. |
Il est urgent de consolider le régime de nonprolifération nucléaire au Proche-Orient. | UN | ولا تزال مهمة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في الشرق الأوسط ملحة. |
L'octroi de telles garanties renforcerait aussi à court terme le régime de nonprolifération. | UN | كما أن منح مثل هذه الضمانات من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار في المدى القريب. |
Il n'y a aucune contradiction entre cet engagement et la volonté de consolider le régime de nonprolifération. | UN | ولا يوجد أي تناقض بين هذا الالتزام والعزم على تعزيز نظام عدم الانتشار. |
De telles garanties contribueraient certainement à consolider le régime de nonprolifération et favoriseraient le désarmement nucléaire. | UN | فهذه الضمانات تساهم دون شك في توطيد نظام عدم الانتشار وتسهل عملية نزع السلاح النووي. |
Un tel instrument, équilibré et non discriminatoire pourrait aider à renforcer le régime de nonprolifération. | UN | ومثل هذا الصك غير التمييزي والمتوازن من شأنه أن يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار. |
La propagation de l'inquiétude parmi les États parties ou des doutes quant à la sagesse d'accepter la prorogation pour une période indéterminée n'aideront pas le régime de nonprolifération. | UN | ولن ينتفع نظام عدم الانتشار من تفشي الذعر بين الدول الأطراف أو الشك في حكمة قبول التمديد إلى أجل غير مسمى. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires contribue à renforcer le régime de nonprolifération nucléaire et à assurer la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial. | UN | وسوف يؤدي تعزيز نظام عدم الانتشار النووي، وتحقيق الأمن والسلام إقليمياً وعالمياً، إلى التشجيع على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
La Chine a toujours participé activement aux efforts internationaux en faveur de la nonprolifération dans le but de contribuer à préserver et renforcer le régime de nonprolifération. | UN | وكانت الصين تساهم دائماً مساهمة فعالة في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لمنع انتشار هذه الأسلحة بحيث تساعد على صون نظام عدم الانتشار الدولي وتدعيمه. |
Nous sommes convaincus que la négociation et la conclusion d'un accord international sur des garanties de sécurité juridiquement contraignantes renforcerait le régime de nonprolifération nucléaire et aurait pour effet de promouvoir l'universalité du TNP. | UN | ونحن مقتنعون بأن التفاوض على اتفاق دولي بشأن تحديد ضمانات أمنية ملزمة قانوناً وإبرامه من شأنهما أن يعززا نظام عدم الانتشار النووي وعالمية معاهدة منع الانتشار. |
Une telle démarche aiderait à renforcer la confiance des États non dotés d'armes nucléaires, à consolider le régime de nonprolifération et, partant, à poser résolument les bases du désarmement nucléaire. | UN | مما من شأنه أن يساعد في بناء ثقة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ويعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ومن ثم يرسي أسس نزع السلاح النووي. |
Les événements qui se sont produits récemment dans le monde sont venus confirmer qu'il est urgent de renforcer le régime de nonprolifération, ce dont s'est fait l'écho la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires en 2000. | UN | والأحداث التي شهدها العالم مؤخرا تؤكد من جديد الحاجة الماسة لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي يظهر في أعمال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000. |
Vu les obstacles récemment rencontrés par le régime de nonprolifération nucléaire, elle juge nécessaire de renforcer le système de l'AIEA, qui joue un rôle essentiel en étayant le TNP. | UN | :: نظراً للتحديات التي وقعت مؤخراً لنظام عدم الانتشار النووي، تؤكد رومانيا ضرورة تعزيز نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تؤدي دوراً حيوياً في دعم معاهدة عدم الانتشار. |
Le fait que certains pays ne s'acquittent pas de leurs engagements ne fera que mettre en danger la sécurité internationale et régionale, déstabiliser le régime de nonprolifération et empêcher la communauté internationale de travailler de concert pour combattre les dangers auxquels nous faisons tous face. | UN | ولن تكون نتيجة عدم تقيد بعض البلدان بالتزاماتها إلا تعريض الأمن الدولي والإقليمي للخطر وزعزعة نظام منع الانتشار وحرمان المجتمع الدولي من فرصة التعاون من أجل التصدي للأخطار التي نواجهها جميعاً. |
Toutes les tentatives visant à redéfinir l'équilibre des obligations qui figurent dans le Traité ou à contester le droit garanti à l'article IV vont miner le régime de nonprolifération. | UN | وأية محاولة لإعادة تعريف التوازن بين الالتزامات الواردة في الاتفاقية أو للتشكيك في الحق الذي تجسده المادة الرابعة سوف تضر بنظام منع الانتشار. |
le régime de nonprolifération nucléaire subit des pressions énormes. | UN | ونظام عدم الانتشار النووي يقع تحت ضغوط شديدة. |