"le régime des pensions" - Traduction Français en Arabe

    • نظام المعاشات التقاعدية
        
    • خطة المعاشات التقاعدية
        
    • وصندوق المعاشات التقاعدية
        
    • مخطط المعاشات التقاعدية
        
    • بخطة المعاشات التقاعدية
        
    • ويمثل صندوق المعاشات التقاعدية
        
    • نظام التقاعد
        
    • بنظام المعاشات التقاعدية
        
    • نظام معاشات
        
    • في استحقاقات المعاش التقاعدي
        
    • نظم المعاشات التقاعدية
        
    • ويشكل صندوق المعاشات التقاعدية
        
    • خطة معاشات
        
    • في المعاشات التقاعدية
        
    • أنظمة المعاشات التقاعدية
        
    En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans. UN وإلى جانب ذلك، يستغل نظام المعاشات التقاعدية الموظفين الذين تقل فترة دفعهم للاشتراكات عن خمسة أعوام.
    L'Assemblée a examiné les conclusions et recommandations du Comité consultatif en ce qui concerne le régime des pensions des membres de la Cour. UN ونظرت الجمعية العامة في استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    2. Le projet proposé était analogue au Règlement, alors en vigueur, concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice. UN ٢ - وكان المشروع المقترح مماثلا لنظام خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية المطبق في ذلك الوقت.
    La Caisse croyait savoir que le régime des pensions de l'Union européenne octroyait également une pension de réversion aux ex-conjoints, sous réserve que le défunt participant ait été tenu de payer une pension alimentaire à l'ex-conjoint survivant. UN كما أن المفهوم لدى الصندوق أن خطة المعاشات التقاعدية للاتحاد اﻷوروبي تمنح أيضا استحقاق زوج خلف إضافيا، للزوج المطلق إذا كان المشترك في الخطة المتوفي ملزما بدفع نفقة للخلف.
    le régime des pensions du personnel des Nations Unies est un régime par capitalisation à prestations définies. UN وصندوق المعاشات التقاعدية هو برنامج ممول لاستحقاقات محددة.
    3. Décide, en conséquence, de modifier comme suit le paragraphe 2 de l’article 7 du Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice : UN ٣ - تقرر في هذا الصدد أن تعدل الفقرة ٢ من المادة ٧ من أنظمة مخطط المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، لتصبح على النحو التالي:
    Elle a en outre approuvé le Règlement concernant le régime des pensions des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et le Règlement concernant le régime des pensions des juges du Tribunal criminel international pour le Rwanda. UN ووافقت أيضا على النظام المتصل بخطة المعاشات التقاعدية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وكذلك على النظام المتصل بخطة المعاشات التقاعدية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Les réformes du système de la sécurité sociale, portant par exemple sur le régime des pensions et le système de santé, bénéficiaient d'un rang de priorité élevé. UN وكانت اصلاحات نظام الضمان الاجتماعي، مثل نظام المعاشات التقاعدية والصحة مدرجة في جدول أعمال الأولويات.
    En bref, il importe que le régime des pensions favorise l'adoption de nouvelles formes d'organisation du travail et de nouveaux arrangements contractuels. UN وخلاصة القول، من المهم النظر إلى نظام المعاشات التقاعدية على أنه وسيلة تيسر أنواعا جديدة من ترتيبات العمل والتعاقد.
    En Ouzbékistan, le régime des pensions offre aux femmes des privilèges et des avantages considérables. UN ويوفر نظام المعاشات التقاعدية في أوزبكستان للمرأة مزايا وتسهيلات كثيرة.
    Les crédits non utilisés à cette fin en 1999 seront versés au Fonds de pension, une fois le régime des pensions proposé approuvé par la Réunion des États parties. UN وستضاف أي اعتمادات لم تستخدم لهذا الغرض في عام ١٩٩٩ إلى صندوق المعاشات التقاعدية. ويتوقف ذلك على موافقة اجتماع الدول اﻷطراف على نظام المعاشات التقاعدية المقترح.
    La Commission estimait par ailleurs que si, en application du principe Noblemaire, une nouvelle fonction publique de référence devait être choisie, le régime des pensions des fonctionnaires relevant du régime commun ne devrait pas nécessairement être calqué sur le régime des pensions de la nouvelle fonction publique de référence. UN ورأت أن اعتماد أساس جديد للمقارنة بمقتضى مبدأ نوبلمير لا يتطلب من النظام الموحد اعتماد خطة للمعاشات التقاعدية تكون نسخة طبق اﻷصل من خطة المعاشات التقاعدية في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    3.1 Le cabinet Buck Consultants a examiné les prestations offertes par le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice. UN ٣-١ استعرضت شركة بك للخبراء الاستشاريين أحكام الاستحقاقات في خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية.
    La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et le régime des pensions de l'Organisation mondiale du commerce sont convenus de ce qui suit : UN فقد تم الاتفاق بين الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وبين خطة المعاشات التقاعدية لمنظمة التجارة العالمية على ما يلي:
    Si l'Assemblée générale approuvait cette dernière recommandation, il faudrait réviser le paragraphe 2 de l'article 7 du Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice. UN وإذا ما قبلت الجمعية العامة التوصية الأخيرة فسيقتضي الأمر تنقيح الفقرة 2 من المادة 7 من نظام خطة المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    le régime des pensions du personnel des Nations Unies est un régime par capitalisation à prestations définies. UN وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة لتمويل استحقاقات محددة.
    2. Souscrit à l’observation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 21 de son rapport A/53/7/Add.6. touchant une modification du paragraphe 2 de l’article 7 du Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice; UN ٢ - تؤيد الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن إدخال تنقيح على الفقرة ٢ من المادة ٧ من أنظمة مخطط المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية)١٥(؛
    V. Conclusions concernant le régime des pensions des juges de la Cour internationale de Justice UN خامسا - الاستنتاجات المتعلقة بخطة المعاشات التقاعدية لقضاة محكمة العدل الدولية
    le régime des pensions du personnel des Nations Unies est un régime par capitalisation à prestations définies. UN ويمثل صندوق المعاشات التقاعدية خطة لأرباب عمل متعددين لتمويل استحقاقات محدَّدة.
    En 1998, le régime des pensions a été refondu en ce que l'on appelle un système à financement mixte, à savoir qu'outre le pilier de sécurité sociale par répartition, un deuxième pilier par capitalisation intégrale est apparu. UN وفي عام 1998، تمّ تغيير نظام التقاعد إلى ما يُعرف الآن بنظام التمويل المختلط، فبالإضافة إلى دعامة النظام الاجتماعي المتمثلة في الدفع المقسّط أولاً بأول، ظهرت دعامة ثانية قائمة على التمويل الكامل.
    Deux délégations ont exprimé des préoccupations au sujet des augmentations dans d'autres rubriques du budget, telles que le régime des pensions pour l'exercice 2005-2006, l'entretien des locaux, y compris les services de sécurité, les dépenses de représentation et les dépenses de fonctionnement. UN وأعرب وفدان عن قلقهما إزاء الزيادات في بنود أخرى من الميزانية، من مثل تلك المتعلقة بنظام المعاشات التقاعدية لفترة السنتين 2005-2006 وبصيانة المباني، بما في ذلك الأمن، وبالضيافة ونفقات التشغيل.
    le régime des pensions de veuves a été étendu aux veuves de fonctionnaires par la loi no 24 de 1983. UN وقد امتد نظام معاشات اﻷرامل ليشمل أرامل الموظفات العموميات بموجب القانون رقم ٤٢ لعام ٣٨٩١.
    De l'avis du Comité, il n'était pas nécessaire à ce stade de recommander de modifier le régime des pensions des membres de la Cour. UN ورأت اللجنة من ثم، أنه ليس من الضروري في هذه المرحلة التوصية بإدخال تغييرات في استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء محكمة العدل الدولية.
    Au printemps de 1998, le Ministère du travail a publié un rapport sur les pensions, qui examinait les problèmes sexospécifiques concernant les personnes couvertes par le régime des pensions. UN وفي ربيع عام 1998 نشرت وزارة العمل تقريرا عن المعاشات التقاعدية تناولت فيه المشاكل التي تكتنف تغطية نظم المعاشات التقاعدية بسبب جنس صاحب المعاش.
    le régime des pensions du personnel des Nations Unies est un régime par capitalisation à prestations définies. UN ويشكل صندوق المعاشات التقاعدية خطة ممولة لتوفير استحقاقات محددة.
    Il est appliqué partout au Canada sauf au Québec, qui a son propre programme de même nature, le régime des pensions du Québec. UN وتنفذ الخطة في كافة أنحاء كندا باستثناء كيبيك التي لديها برنامج مماثل، هو خطة معاشات كيبيك.
    Comparer et chiffrer l’écart existant entre le régime des pensions et autres avantages sociaux offerts par les organisations appliquant le régime commun et ceux des employeurs de référence afin de calculer les traitements. UN مقارنة وتحديد مقدار الفارق في المعاشات التقاعدية وغيرها من الاستحقاقات الاجتماعية لدى النظام الموحد للأمم المتحدة ولدى أرباب العمل المتخذين كأساس للمقارنة من أجل تحديد المرتبات.
    Un tel examen apparaît aujourd'hui nécessaire en raison des changements importants qui se sont produits sur les plans social et démographique et qui ont des répercussions directes sur le marché de l'emploi et sur le régime des pensions globalement. UN وربما يكون الاستعراض ضرورياً في الوقت الحاضر بسبب التغييرات الاجتماعية والديمغرافية الهامة التي حدثت، والتي تؤثر بصورة مباشرة في سوق العمل وفي أنظمة المعاشات التقاعدية على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus