En ma qualité de Secrétaire général, je suis disposé à continuer de jouer dans ce processus le rôle actif que m'a confié l'Assemblée générale. | UN | وبصفتي أمينا عاما، فإني على استعداد لمواصلة الدور النشط في هذه العملية الذي أسندته إليﱠ الجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ |
En ma qualité de Secrétaire général, je suis prêt à continuer de jouer dans ce processus le rôle actif que m'a confié l'Assemblée générale. | UN | وبصفتي أمينا عاما، فإني على استعداد لمواصلة الدور النشط في هذه العملية الذي أسندته اليﱠ الجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ |
L'Arabie saoudite s'est référée au rapport national mentionnant le rôle actif des organisations non gouvernementales dans divers secteurs des droits de l'homme. | UN | كما أشارت إلى التقرير الوطني الذي يذكر الدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في مختلف مجالات حقوق الإنسان. |
Les pays parties acceptent et appuient le rôle actif et important des organisations de la société civile. | UN | قبول الأطراف ودعمها الدور الفعال والهام لمنظمات المجتمع المدني. |
Dans mes fonctions de Secrétaire général, je suis prêt à continuer de jouer dans ce processus le rôle actif que m’a confié l’Assemblée générale. | UN | وإنني على استعداد، بصفتي اﻷمين العام، لمواصلة القيام بالدور النشط في هذه العملية الذي عهدت به إلي الجمعية العامة. |
La volonté d'Israël d'utiliser le sport pour promouvoir la paix s'est reflétée dans le rôle actif que nous avons joué dans les négociations sur ce projet de résolution. | UN | وانعكس اهتمام إسرائيل باستخدام الرياضة في تعزيز السلام في الدور النشط الذي أديناه في المفاوضات بشأن هذا المشروع. |
On examinera par la suite le rôle actif que joue la société civile dans l'enracinement de la démocratie en Afrique du Sud. | UN | وسنبحث فيما بعد الدور النشط الذي يؤديه المجتمع المدني في تجذُّر الديمقراطية في جنوب أفريقيا. |
Ils ont également noté le rôle actif d'UNOSAT dans l'acquisition et le traitement de données satellite pour les organismes des Nations Unies. | UN | كما لاحظ الاجتماع الدور النشط لخدمة يونوسات في اقتناء بيانات ساتلية من هيئات الأمم المتحدة ومعالجة تلك البيانات. |
le rôle actif joué par la Cour pendant la période considérée s'inscrit dans la continuité de ses activités des dernières années. | UN | إن الدور النشط الذي قامت به المحكمة أثناء الفترة قيد الاستعراض ينسجم مع أنشطتها في السنوات الأخيرة. |
Malgré le rôle actif des femmes dans les activités de l'église, elles sont encore sujettes à des vues et à des attitudes stéréotypées. | UN | وعلى الرغم من الدور النشط الذي تقوم به المرأة في أنشطة الكنيسة، فإنها لا تزال تخضع للآراء والمواقف النمطية. |
Les bureaux n'ont peutêtre pas toujours joué le rôle actif envisagé lors des examens à miparcours antérieurs; | UN | :: لا تستطيع المكاتب دائماً أداء الدور النشط الذي حُدد لها في استعراضات منتصف المدة السابقة. |
Il s'agit en réalité des deux faces d'une même médaille; la première solution est cependant davantage en harmonie avec le rôle actif de l'État qui décide de retirer sa réserve. | UN | ويتعلق الأمر في الواقع بوجهين لعملة واحدة؛ والحل الأول أكثر انسجاماً مع الدور الفعال للدولة التي تقرر سحب تحفظها. |
Cependant, le rôle actif envisagé pour le Secrétariat consistant à organiser et à programmer ces réunions consultatives ne correspond manifestement pas aux dispositions de la Convention. | UN | غير أن من الواضح أن الدور الفعال المتوخى للأمانة في تنظيم هذه الاجتماعات التشاورية ووضع برامجها لا يتوافق مع أحكام الاتفاقية. |
Nous sommes particulièrement heureux de signaler le rôle actif de l'ONU dans ce processus. | UN | ويسعدنا على الأخص أن نبرز الدور الفعال الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في العملية. |
Je souhaite rendre hommage à l'ONU et à la CSCE pour le rôle actif qu'elles jouent dans ce processus par le biais de leurs envoyés spéciaux. | UN | وأود أن أشيد بالدور النشط الذي تضطلع به كل من اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذه العملية من خلال مبعوثيهما الخاصيــن. |
Il est bon de reconnaître le rôle actif des mouvements associatifs dans la consolidation de la démocratie et de la paix. | UN | ويجمل بنا الاعتراف بالدور النشط لحركات المشاركة الشعبية في توطيد الديمقراطية والسلم. |
Nous saluons le rôle actif que joue le Secrétaire général de l'ONU pour que les négociations sur les changements climatiques aboutissent à des résultats concrets. | UN | ونشيد بالدور الفعال الذي يضطلع به الأمين العام للأمم المتحدة لكفالة إحراز نتيجة ذات مغزى في المفاوضات بشأن تغير المناخ. |
Les participants ont apprécié le rôle actif joué par les membres du Groupe consultatif d'experts en tant que formateurs et spécialistes au cours de l'atelier. | UN | كما أعرب المشاركون عن تقديرهم للدور النشط لأعضاء الفريق لما قدموه أثناء حلقة العمل كمدرِّبين وخبراء. |
Les Parties acceptent et appuient le rôle actif et important des organisations de la société civile. | UN | قبول البلدان الأطراف ودعمها للدور النشيط والهام لمنظمات المجتمع المدني. |
Nous sommes heureux de constater le rôle actif des scientifiques norvégiens dans la planification et le lancement du GSETT-3. | UN | ويسرنا أن نذكر الدور النشيط للعلماء النرويجيين في تخطيط واستهلال الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين. |
Il a reconnu le rôle actif que les États qui demandent une assistance technique avaient à jouer dans le contexte d'un dialogue devant impliquer des prestataires d'assistance technique basés dans le pays et des parties prenantes nationales pertinentes. | UN | وأقر بالدور الفاعل الذي يجب أن تضطلع به الدول التي تلتمس المساعدة التقنية في سياق حوار ينبغي أن تشارك فيه الجهات الوطنية المقدمة للمساعدة والأطراف الوطنية المعنية أصحاب المصلحة. |
107. Dans tous les contextes éducatifs, y compris dans les programmes éducatifs destinés à la petite enfance, il convient de promouvoir le rôle actif des enfants dans un environnement d'apprentissage participatif. | UN | 107- في جميع البيئات التعليمية، بما فيها البرامج التثقيفية في السنوات الأولى، ينبغي تعزيز الدور الإيجابي للأطفال في بيئة تعلم تشاركية(). |
Les Parties acceptent et appuient le rôle actif et important des organisations de la société civile. | UN | قبول الأطـراف ودعمهـا للدور الفعال والهام لمنظمات المجتمع المدني |
La Chine reconnaît la contribution positive et le rôle actif de l'AIEA dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la coopération internationale. | UN | 35 - واسترسل قائلا إن الصين تعترف بالمساهمة الإيجابية والدور الفعال للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتعاون الدولي. |