"le racisme et l" - Traduction Français en Arabe

    • العنصرية وما يتصل
        
    • للعنصرية وما يتصل
        
    • بالعنصرية وتعدد
        
    • بالعنصرية وما يتصل بها
        
    • العنصرية وعدم
        
    • والعنصرية وعدم
        
    • بالعنصرية والعلاقات بين
        
    Les États-Unis d'Amérique ne considèrent pas que museler l'expression soit une manière appropriée ou efficace de combattre le racisme et l'intolérance connexe. UN ولا ترى الولايات المتحدة أن الحد من القدرة على التعبير وسيلة مناسبة أو فعالة في مكافحة العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب.
    Plusieurs émissions ont été préparées à l'intention des médias pour rappeler que le racisme et l'intolérance qui y est associée sont des délits inacceptables. UN وأُعدت عدة برامج بثتها وسائط الإعلام للتوعية بأن العنصرية وما يتصل بها من تعصب جريمة غير مقبولة.
    L'objectif est de mieux faire connaître la Conférence et les activités des Nations Unies visant à éliminer le racisme et l'intolérance, de contribuer à la mobilisation d'un appui politique et d'encourager le niveau de participation le plus élevé possible à la Conférence. UN ويتمثل الهدف في نشر الوعي العام عن المؤتمر وعن عمل الأمم المتحدة للقضاء على العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب، والمساعدة في تعبئة الدعم السياسي والتشجيع على المشاركة في المؤتمر على أعلى المستويات.
    Il ne faudrait pas accepter le racisme et l'intolérance qui y est associée en tolérant des partis politiques qui exploitent le nationalisme et des peurs latentes injustifiées. UN فلا ينبغي أن يسمح للعنصرية وما يتصل بها من تعصب أن تحصل على القبول، بالتغاضي عن الأحزاب السياسية التي تستغل النزعة القومية والمخاوف الكامنة التي لا مسوغ لها.
    Le Comité se dit gravement préoccupé par les coupes budgétaires disproportionnées opérées dans diverses institutions chargées de promouvoir et de surveiller les droits de l'homme, notamment la Commission irlandaise des droits de l'homme, l'Autorité pour l'égalité et le Comité consultatif national sur le racisme et l'interculturalisme (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ للخفض غير المتناسب للميزانيات المخصصة لمختلف مؤسسات حقوق الإنسان التي عُهد إليها بتعزيز حقوق الإنسان ورصد إعمالها، من قبيل اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، وهيئة المساواة، واللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالعنصرية وتعدد الثقافات (المادة2).
    La Conférence européenne encourage les États participants à recueillir, enregistrer et analyser des données sur le racisme et l'intolérance qui y est associée provenant d'un large éventail de sources, tout en s'efforçant de définir des indicateurs et des critères communs au niveau européen afin de pouvoir comparer ces données. UN ويشجع المؤتمر الأوروبي الدول المشاركة على جمع وتسجيل وتحليل البيانات المتعلقة بالعنصرية وما يتصل بها من تعصب والمستمدة من مجموعة كبيرة من المصادر، على أن تسعى في الوقت نفسه إلى وضع مؤشرات ومعايير مشتركة على الصعيد الأوروبي تمكن من مقارنة البيانات.
    La résolution continue de mettre en valeur des questions qui ne se rapportent pas strictement à la lutte contre le racisme et l'intolérance y relative, et qui ne tendent pas à combattre totalement toutes les formes contemporaines de racisme. UN فالقرار يواصل التركيز على مسائل لا صلة لها بتاتا بمكافحة العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب، ولا يعالج بصورة شاملة الأشكال المعاصرة للعنصرية.
    La crise économique mondiale ayant exacerbé le racisme et l'intolérance qui y est associée, la communauté internationale doit renouveler les engagements qu'elle a pris au titre de la Déclaration de Durban. UN ولما كانت الأزمة الاقتصادية العالمية قد أدت إلى تفاقم العنصرية وما يتصل بها من تعصب، يجب على المجتمع الدولي أن يجدد التزاماته بموجب إعلان ديربان.
    Il incombe aux États de prendre des mesures contre le racisme et l'intolérance qui y est associée et de mettre fin aux injustices dont font l'objet les personnes d'ascendance africaine. UN وقالت إن من مسؤولية الدول اتخاذ تدابير لمناهضة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، فضلا عن إنهاء أشكال الظلم التي تمارس بحق السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Pays multiethnique, le Cameroun s'est engagé à combattre le racisme et l'intolérance qui y est associée. UN 39 - وأضافت قائلة إن الكاميرون، باعتباره بلدا متعدد الأعراق، ملتزم بمكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب.
    Il a pris note de l'action menée par la Norvège pour lutter contre le racisme et les phénomènes qui y étaient associés, en dépit des éléments relevés par la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance qui pouvaient susciter des préoccupations. UN وأخذ المغرب علماً بالجهود التي بذلتها النرويج لمناهضة العنصرية وما يتصل بها من ظواهر، وذلك بالرغم من بعض المخاوف التي أشارت إليها اللجنة الأوربية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    La restriction de la liberté d'expression ne constitue pas un moyen viable d'éliminer le racisme et l'intolérance qui y est associée. UN 80 - وإن الحد من إمكانية التعبير عن الرأي ليس وسيلة فعالة للقضاء على العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب.
    Bien que semblable au projet de l'année précédente, il encourage les États non seulement à coopérer avec le Rapporteur spécial mais aussi à prendre des mesures sur le plan national pour éliminer le racisme et l'intolérance qui l'accompagne et il souligne à nouveau l'importance que revêtira l'année 2001 en tant qu'Année internationale de la mobilisation contre des manifestations racistes de ce genre. UN وذكرت أن المشروع وإن كان شبيها بمشروع السنة الماضية فإنه لا يشجع الدول على التعاون مع المقرر الخاص فحسب، بل أيضا على اتخاذ إجراء على المستوى الوطني للقضاء على العنصرية وما يتصل بها من تعصب، وأكدت أهمية عام ٢٠٠١ بوصفه السنة الدولية للتعبئة من أجل مكافحة هذه المظاهر العنصرية.
    Étant donné que de nombreuses pratiques foncièrement racistes, comme le colonialisme, n'ont été éradiquées que récemment, on peut espérer qu'à mesure que l'humanité progressera, des contributions volontaires plus nombreuses seront versées aux initiatives visant à prévenir le racisme et l'intolérance qui est associée. UN وقال إنه بالنظر إلى أن ممارسات عديدة عنصرية في جوهرها كالاستعمار، لم يقع اجتثاثها إلا منذ ماض قريب، فإنه يأمل، مع زيادة تطور البشرية، أن تزداد التبرعات المخصصة الرامية إلى منع العنصرية وما يتصل بها من تعصب.
    215. Le Comité note avec satisfaction la création, en 2003, sur des fonds publics, d'un < < centre contre le racisme et l'intolérance connexe > > , qui regroupe plus d'une centaine d'organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine de la discrimination raciale. UN 215- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإنشاء " مركز مكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب " في عام 2003 بتمويل من الدولة. ويتألف المركز من أكثر من 100 منظمة غير حكومية تعمل في مجال التمييز العنصري.
    La communauté internationale a exprimé son engagement collectif et résolu à la lutte contre le racisme et l'intolérance qui y est associée en adoptant la Déclaration et le Programme d'action de Durban, réaffirmés en 2009 et 2011. UN وقد أعرب المجتمع الدولي التزامه الجماعي والثابت بالتصدي للعنصرية وما يتصل بها من تعصب باعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين أعيد تأكيدهما في عامي 2009 و 2011.
    Les mesures ainsi dégagées devraient créer/fournir des solutions viables et concrètes au problème de la lutte contre le racisme et l'intolérance y associée et combler toute lacune identifiée. UN وينبغي أن تجد/تحقق التدابير المحددة حلولاً عملية وقابلة للتطبيق من أجل التصدي للعنصرية وما يتصل بها من تعصب وسد أية ثغرات محددة.
    66. Du 8 au 10 décembre 2009, le Haut-Commissariat a organisé, à Lomé, un séminaire à l'intention des pays d'Afrique de l'Ouest sur les plans d'action nationaux et d'autres bonnes pratiques pour lutter contre le racisme et l'intolérance qui y est associée. UN 66- ونظمت المفوضية في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2009 حلقة دراسية في لومي حول خطط العمل الوطنية وغيرها من الممارسات الجيدة المناهضة للعنصرية وما يتصل بذلك من تعصب لفائدة بلدان غرب أفريقيا.
    Le Comité se dit gravement préoccupé par les coupes budgétaires disproportionnées opérées dans diverses institutions chargées de promouvoir et de surveiller les droits de l'homme, notamment la Commission irlandaise des droits de l'homme, l'Autorité pour l'égalité et le Comité consultatif national sur le racisme et l'interculturalisme (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ للخفض غير المتناسب للميزانيات المخصصة لمختلف مؤسسات حقوق الإنسان التي عُهد إليها بتعزيز حقوق الإنسان ورصد إعمالها، من قبيل اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، وهيئة المساواة، واللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالعنصرية وتعدد الثقافات. (المادة2)
    c) Transmettre des informations sur le racisme et l'intolérance qui y est associée et les mesures visant à les combattre aux mécanismes intergouvernementaux de suivi de la Déclaration et le Programme d'action de Durban, à l'Examen périodique universel, au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et aux procédures spéciales intéressées; UN (ج) نقل المعلومات المتعلقة بالعنصرية وما يتصل بها من تعصب والخطوات المتخذة للتصدي لهما إلى آليات المتابعة الحكومية الدولية لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وإلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، والإجراءات الخاصة ذات الصلة؛
    Ce n'est pas uniquement notre point de vue; l'alarme a également été sonnée par des entités internationales spécialisées dans la lutte contre le racisme et l'intolérance. UN وليس ذلك رأينا نحن فقط، فقد دقت جرس الإنذار كيانات دولية متخصصة في مكافحة العنصرية وعدم التسامح.
    Néanmoins, les préjugés, le racisme et l'inégalité persistent. UN 34 - ومع ذلك، مازال التمييز والعنصرية وعدم المساواة قائمة.
    Présidente du Comité consultatif sur le racisme et l'interculturalisme d'Irlande, 1999-2009 UN رئيسة اللجنـة الاستشارية الوطنية المعنية بالعنصرية والعلاقات بين الثقافات (آيرلندا) 1999-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus