Ayant examiné le rapport de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre sur les travaux qu'il a consacrés aux questions administratives et financières à ses dixième et onzième sessions, | UN | وقد نظر في تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن أعمالها بشأن المسائل الإدارية والمالية في دورتيها العاشر والحادية عشرة، |
Ayant examiné le rapport de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur les travaux relatifs aux questions administratives et financières menés à sa vingttroisième session; | UN | وقد نظر في تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن أعمالها بشأن المسائل الإدارية والمالية في دورته الثالثة والعشرين، |
Elle a confirmé que les études scientifiques avaient été mal interprétées par beaucoup, comme cela avait été indiqué dans le rapport de l’Organe. | UN | وأكدت أن الدراسات العلمية أسيء تفسيرها من العديد مثلما سبق ذكره في تقرير الهيئة . |
Ayant examiné le rapport de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre sur les travaux qu'il a consacrés aux questions administratives et financières à ses dixième et onzième sessions, et pris note des rapports du Secrétaire exécutif sur les sujets connexes, | UN | وقد نظر في تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن عملها بشأن المسائل الإدارية والمالية في دورتيها العاشرة والحادية عشرة، وإذ أحاط علما بالتقارير المقدمة من الأمين التنفيذي بشأن المواضيع ذات الصلة؛ |
83. Le Président de l'Organe international de contrôle de stupéfiants a présenté le rapport de l'Organe pour 2008. | UN | 83- قدّم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عرضا استهلاليا لتقرير الهيئة لعام |
le rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 1993 auquel il a été fait référence appelait l'attention des gouvernements sur l'importance capitale des programmes de réduction de la demande. | UN | واسترعي الانتباه الى تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ٣٩٩١، الذي يركز انتباه الحكومات على ما لبرامج خفض الطلب من أهمية حاسمة. |
Le Président a ensuite rappelé l'importance de la réduction des risques dans le cadre d'une stratégie de prévention tertiaire visant à réduire la demande, qui avait été reconnue pour la première fois dans le rapport de l'Organe pour 1993. | UN | وأكد الرئيس مجدّدا أهمية التقليل من الضرر في استراتيجية وقائية ثالثة لأغراض خفض الطلب، وهي أهمية سُلّم بها أوّل مرة في تقرير الهيئة عن عام 1993. |
Ayant examiné le rapport de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur les travaux relatifs aux questions administratives et financières menés à ses quatorzième et quinzième sessions, | UN | وقد نظر في تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن أعمالها المتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية في دورتيها الرابعة عشرة والخامسة عشرة، |
Ayant examiné le rapport de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur les travaux relatifs aux questions administratives et financières menés à ses dix-huitième et dix-neuvième sessions, | UN | وقد نظر في تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن أعمالها بشأن المسائل الإدارية والمالية في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة، |
Ayant examiné le rapport de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur les travaux relatifs aux questions administratives et financières menés à ses vingtdeuxième et vingttroisième sessions, | UN | وقد نظر في تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن أعمالها بشأن المسائل الإدارية والمالية في دورتيها الثانية والعشرين والثالثة والعشرين، |
Il a également été noté que dans le rapport de l'Organe pour 2007, il était rappelé à tous les États que les dispositions de la Convention de 1988 ne déchargeaient pas les parties des obligations qu'elles ont contractées au titre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. | UN | ولوحظ أيضا أن جميع الحكومات قد ذكِّرت في تقرير الهيئة لعام 2007 بأن أحكام اتفاقية عام 1988 لا تعفي الأطراف من التزاماتها الوطنية بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Il a exprimé le mécontentement de son Gouvernement de voir la Bolivie faire l'objet d'un " thème spécial " dans le rapport de l'Organe pour 2006. | UN | وأعرب عن عدم رضا حكومته عن معاملة بلده " كموضوع خاص " في تقرير الهيئة لعام 2006. |
Il a exprimé le mécontentement de son Gouvernement de voir la Bolivie faire l'objet d'un " thème spécial " dans le rapport de l'Organe pour 2006. | UN | وأعرب عن عدم رضا حكومته عن معاملة بلده " كموضوع خاص " في تقرير الهيئة لعام 2006. |
105. La réduction de la demande était le sujet particulier de l'aperçu présenté dans le rapport de l'Organe pour 1993. | UN | ٥٠١ - وكان خفض الطلب هو الموضوع الخاص الذي تناوله العرض الشامل الوارد في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ٣٩٩١. |
3. À ses 1158e à 1160e séances, les 12 et 13 mars 1998, la Commission a examiné le rapport de l’Organe international de contrôle des stupéfiants pour 1997 et recommandé au Conseil d’adopter le projet de décision ci-après: | UN | ٣ - نظرت اللجنة ، ابان جلساتها ٨٥١١ الى ٠٦١١ ، المعقودة يومي ٢١ و ٣١ آذار/مارس ٨٩٩١ ، في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، وأوصت المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي : |
3. Engage tous les gouvernements à se conformer strictement aux recommandations formulées à cet égard dans le rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 1994; | UN | ٣ - يحث جميع الحكومات على التقيد تقيدا تاما بالتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ١٩٩٤ في هذا الشأن؛ |
3. À ses 1132ème et 1133ème séances, le 19 avril 1996, la Commission a examiné le rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 1995 et recommandé au Conseil d'adopter le projet de décision suivant : | UN | ٤ - ونظرت اللجنة، أثناء جلستيها ٢٣١١ و ٣٣١١ المعقودتين في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن العام ٥٩٩١، وأوصت المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي: |
Les propositions sont faites oralement pendant la session et citées ou résumées dans le rapport de l'Organe concerné. | UN | أما المقترحات الشفوية فتقدم خلال الدورة، وتُذكَر أو تلخَّص في تقرير الهيئة ذات الصلة.() |
95. Le Président de l'Organe international de contrôle de stupéfiants a présenté le rapport de l'Organe pour 2007. | UN | 95- قدّم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عرضا استهلالياً لتقرير الهيئة لعام |
56. De nombreux orateurs ont accueilli avec satisfaction le rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, qui était pour les gouvernements une source d'informations à jour. | UN | 56- أعرب العديد من المتكلّمين عن تقديرهم لتقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات، الذي تستخدمه الحكومات كمصدر يحتوي على أحدث المعلومات. |