"le rapport de la" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير الصادر عن
        
    • ويرد تقرير اللجنة
        
    • التقرير عن
        
    • تقرير عملية
        
    • التقرير المتعلق بأعمال
        
    • تقرير بعثة
        
    • وورد في تقرير
        
    • تقرير هذا
        
    • الى تقرير اللجنة
        
    • لتقرير الاتحاد
        
    • تقرير جمهورية
        
    • تقرير لجنة التحقيق
        
    • وقدم تقرير
        
    • فإن التقرير
        
    • في تقرير الدورة
        
    le rapport de la Réunion consultative de Bellagio est devenu le document central des organisateurs de la Conférence pour en fixer l'ordre du jour. UN وقد أصبح التقرير الصادر عن مشاورات بيلاجيو الوثيقة المحورية التي استخدمها منظمو المؤتمر لوضع جدول أعماله.
    Les recommandations figurant dans le rapport de la mission font actuellement l'objet d'un examen aux fins d'application. UN ويجري اﻵن النظر في تنفيذ توصيات التقرير الصادر عن هذه البعثة.
    le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure au document A/48/710. UN ويرد تقرير اللجنة الخامسة عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، في الوثيقة A/48/710.
    le rapport de la session a été présenté au Comité administratif de coordination (CAC). UN وقدم التقرير عن الدورة إلى لجنة التنسيق الإدارية.
    Veuillez trouver ci-joint le rapport de la vingt-quatrième inspection effectuée en Iraq par l'AIEA en application de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN مرفق طيه تقرير عملية التفتيش الرابعة والعشرين التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Il fait écho aux problèmes et aux obstacles mis en lumière dans le rapport de la seizième session de la Commission. UN وهو يستجيب للتحديات والعوائق التي أبرزت في التقرير الصادر عن الدورة السادسة عشرة للجنة.
    le rapport de la réunion sera communiqué sous la forme d'un document de séance. UN وسيتاح التقرير الصادر عن الاجتماع في شكل ورقة اجتماع.
    le rapport de la première réunion du Groupe spécial d'experts figure dans le document E/CN.18/2011/13. UN ويرد التقرير الصادر عن الاجتماع الأول لفريق الخبراء المخصص في الوثيقة E/CN.18/2011/13.
    - Le rapport de l'équipe spéciale d'enquête et le rapport de la Commission neutre de contrôle devraient être présentés au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies; UN - أن يُعرض تقرير فريق التحقيق الخاص وهذا التقرير الصادر عن لجنة الأمم المحايدة على مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    le rapport de la Cinquième Commission sur le programme des incidences budgétaires du projet de résolution figure dans le document A/48/759. UN ويرد تقرير اللجنة الخامسة عن اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار في الوثيقة A/48/759.
    le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure dans le document A/66/639. UN ويرد تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عن مشروع القرار في الوثيقة في A/66/639.
    le rapport de la Sixième Commission sur ce point de l'ordre du jour porte la cote A/57/562. UN ويرد تقرير اللجنة السادسة ذو الصلة عن هذا البند من جدول الأعمال في الوثيقة A/57/562.
    le rapport de la session a été présenté au Comité administratif de coordination (CAC). UN وقدم التقرير عن الدورة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Approuvé le rapport de la deuxième session ordinaire concernant le point 2 de l'ordre du jour : Rapports au Conseil économique et social; UN واعتمد التقرير عن الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩ بشأن البند ٢: التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Approuvé le rapport de la deuxième session ordinaire concernant le point 2 de l’ordre du jour : Rapports au Conseil économique et social; UN واعتمد التقرير عن الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩ بشأن البند ٢: التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    de l'énergie atomique (AIEA) Veuillez trouver ci-joint le rapport de la vingt-cinquième inspection effectuée en Iraq par l'AIEA en application de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN مرفق طيه تقرير عملية التفتيش الخامسة والعشرين التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Ces informations figurent dans le rapport de la dix-huitième réunion du Groupe d'experts des PMA indiqué ci-dessous. UN وترد هذه المعلومات في التقرير المتعلق بأعمال الاجتماع الثامن عشر لفريق الخبراء المبين أدناه.
    À cette fin, le système d'enquête recommandé dans le rapport de la Mission d'établissement des faits serait un pas important dans la bonne direction. UN وفي هذا الصدد فإن نظام التحقيق الذي أوصى به تقرير بعثة تقصي الحقائق من شأنه أن يكون خطوة طيبة في الاتجاه الصحيح.
    Il était indiqué dans le rapport de la Committee on Interior and Insular Affairs du Sénat que, par suite d'un déplacement imprévu du vent, sous l'effet de la déflagration d'une bombe atomique, les 82 habitants de l'atoll de Rongelap avaient été soumis à de fortes retombées radioactives. UN وورد في تقرير اللجنة المعنية بالشؤون الداخلية والجزرية التابعة لمجلس الشيوخ بالولايات المتحدة أن حوالي ٢٨ شخصا من سكان جزيرة رونجيلاب المرجانية تعرضوا لسقاطة مشعة شديدة نتيجة لحدوث تحوﱡل غير متوقع للرياح بعد إجراء التفجير النووي مباشرة.
    le rapport de la réunion sera finalisé pendant l'été. UN وسيوضع تقرير هذا الاجتماع في صورته النهائية في الصيف.
    25. le rapport de la Commission des violations du cessez-le-feu sur le massacre de Sinje est mentionné au paragraphe 6 ci-dessus. UN ٢٥ - أشير في الفقرة ٦ أعلاه الى تقرير اللجنة المعنية بانتهاكات وقف إطلاق النار بشأن مذبحة سينجي.
    395. Selon le rapport de la FIDH, après le coup d'État, des centaines de personnes ont été massacrées à Kiremba. UN ٣٩٥ - طبقا لتقرير الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان، فإنه في أعقاب الانقلاب تعرض مئات من اﻷهالي للقتل في كيريمبا.
    Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels concernant le rapport de la République démocratique du Congo UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على تقرير جمهورية الكونغو الديمقراطية
    De la même façon, le rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante témoigne une fois encore du manque de professionnalisme et de la politisation de cette instance. UN كما ثبُت مجددا أن تقرير لجنة التحقيق الدولية غير مهني ومسيّس.
    le rapport de la Commission a été présenté au Gouvernement en 1984. UN وقدم تقرير اللجنة الى الحكومة في عام ١٩٨٤.
    À propos de l'Afrique, ils ont fait remarquer que l'UNICEF avait participé activement à l'établissement du rapport sur une stratégie intégrée pour l'Afrique, adressé par le Secrétaire général au Conseil de sécurité, mais que cela n'était pas mentionné dans le rapport de la Directrice générale. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، أشار هؤلاء إلى أن اليونسيف شاركت بنشاط في إعداد تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن عن وضع استراتيجية متكاملة في أفريقيا، ومع ذلك فإن التقرير لم يعكس ذلك.
    Il a également noté que le texte serait inclus dans le rapport de la deuxième session qui sera soumis au Conseil. UN وأشار أيضاً إلى أن النص سيُدرج في تقرير الدورة الثانية الذي سيعرض على المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus