"le rapport de la rapporteuse spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير المقررة الخاصة
        
    • بتقرير المقررة الخاصة
        
    • تقرير المقرر الخاص
        
    • التقرير المقدم من المقررة الخاصة
        
    • في تقارير المقررة الخاصة
        
    • بالتقرير الذي قدمته المقررة الخاصة
        
    • بتقرير المقرر الخاص
        
    • لتقرير المقررة الخاصة
        
    Comme le montre le rapport de la Rapporteuse spéciale sur sa visite en BosnieHerzégovine, cela peut se traduire par une augmentation de la traite. UN وكما يبين تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها إلى البوسنة والهرسك، فإن ذلك يمكن أن يؤدي إلى زيادة في الاتجار.
    Son pays attend également avec intérêt le rapport de la Rapporteuse spéciale prévu pour 2011. UN وأضافت أن بلدها يتطلع أيضا إلى تقرير المقررة الخاصة في عام 2011.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه
    Accueillant avec satisfaction le rapport de la Rapporteuse spéciale du Conseil des droits de l'homme sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants{§533} ,et le Rapport mondial sur la traite des personnes de lOffice des Nations Unies contre la drogue et le crime530, UN " وإذ ترحب بتقرير المقررة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال،
    55. Dans sa résolution 1999/80, la Commission des droits de l'homme a accueilli avec satisfaction le rapport de la Rapporteuse spéciale (E/CN.4/1999/71). UN 55- ورحبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1999/80، بتقرير المقررة الخاصة (E/CN.4/1999/71).
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale sur les droits de l'homme des migrants UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان للمهاجرين
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport de la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels, Farida Shaheed, conformément à la résolution 19/6 du Conseil des droits de l'homme. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة التقرير المقدم من المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 19/6.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la question de la violence à l'égard des femmes sur la situation des femmes en Afghanistan UN تقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة عن حالة المرأة في أفغانستان
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale chargée d'étudier la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    85. Les Pays—Bas estiment que des allégations non étayées par des preuves ne devraient pas figurer dans le rapport de la Rapporteuse spéciale. UN 86- وترى هولندا أن الادعاءات التي لا تكون مؤيدة بأدلة لا ينبغي أن ترد في تقرير المقررة الخاصة.
    L'analyse présentée dans le rapport de la Rapporteuse spéciale n'est qu'un exemple du peu d'attention portée aux instruments utilisés pour violer les droits de l'homme. UN وتحليل تقرير المقررة الخاصة لا يعدو أن يكون سوى مثال عن عدم الاهتمام للأدوات التي تستخدم لانتهاك حقوق الإنسان.
    À ce propos, certaines données figurant dans le rapport de la Rapporteuse spéciale sont impossibles à vérifier car elles sont incomplètes et vagues. UN وفي هذا الصدد، فإن بعض البيانات المستقاة من تقرير المقررة الخاصة يتعذر التحقق منها ﻷنها بيانات ناقصة ولا تتسم بوضوح.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    57. Dans sa résolution 2000/85, la Commission a accueilli avec satisfaction le rapport de la Rapporteuse spéciale (E/CN.4/2000/73 et Add.1 à 3). UN 57- ورحبـت لجنـة حقـوق الإنسان، في قرارها 2000/85، بتقرير المقررة الخاصة (E/CN.4/2000/73 وAdd.1-3).
    53. Dans sa résolution 1999/80, la Commission des droits de l’homme a accueilli avec satisfaction le rapport de la Rapporteuse spéciale (E/CN.4/1999/71). UN 53- ورحبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1999/80، بتقرير المقررة الخاصة (E/CN.4/1999/71).
    Accueillant avec satisfaction le rapport de la Rapporteuse spéciale du Conseil des droits de l'homme sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, UN وإذ ترحب بتقرير المقررة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال()،
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale sur les droits des peuples autochtones UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية
    À ses quarante-quatrième, quarante-sixième et quarante-septième sessions, respectivement en février 2006, 2007 et 2008, la Commission a examiné le rapport de la Rapporteuse spéciale sur le suivi de l'application des Règles pendant les 12 mois précédents (voir E/CN.5/2006/4, E/CN.5/2007/4 et E/CN.5/2008/3)1. UN ونظرت اللجنة، في دوراتها الرابعة والأربعين والخامسة والأربعين والسادسة والأربعين، المعقودة في شباط/فبراير 2006 وشباط/فبراير 2007 وشباط/ فبراير 2008، على التوالي، في تقارير المقررة الخاصة عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة خلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة (انظر E/CN.5/2006/4 و E/CN.5/2007/4 و E/CN.5/2008/3)(1).
    3. Accueille avec satisfaction le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction (A/HRC/10/8), qui traite de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction et de ses conséquences pour l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, et encourage les États à envisager d'appliquer les recommandations qui y figurent; UN 3- يرحب بالتقرير الذي قدمته المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد (A/HRC/10/8) الذي يتناول التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتأثيره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويشجع الدول على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
    Accueillant avec satisfaction le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants et le rapport mondial sur la traite des personnes de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, UN " وإذ ترحب بتقرير المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Question no 32 Selon le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, la polygamie est fréquente dans de nombreuses régions du Cambodge (E/CN.4/2003/75/Add.1, par. 951). UN السؤال 32 وفقا لتقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، تنتشر في أجزاء كثيرة من كمبوديا ممارسة تعدد الزوجات (E/CN.4/2003/75/Add.1، الفقرة 951).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus