"le rapport du comité des" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير اللجنة المعنية
        
    • تقرير المجلس
        
    • تقرير لجنة المرتبات
        
    • تقريره بشأن المراجعة الخاصة
        
    • وتقرير اللجنة المعنية
        
    Il convient de noter qu'afin d'alléger le rapport du Comité des droits de l'homme celuici ne vise que les décisions les plus importantes. UN وتجدر الإشارة إلى أنه رغبة في تقصير تقرير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لم يتناول التقرير سوى أهم القرارات فقط.
    v) De prendre sans retard en considération le rapport du Comité des droits de l'homme et toutes ses nombreuses recommandations; UN `٥` النظر على وجه السرعة في تقرير اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وجميع توصياتها وهي كثيرة؛
    6. Report de l’examen des recommandations contenues dans le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les travaux de sa seizième session UN تأجيل النظر في التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها السادسة عشرة
    Comme indiqué dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes concernant l'Organisation des Nations Unies UN كما ورد في تقرير المجلس عن الأمم المتحدة
    Le Comité consultatif a également pris en compte le rapport du Comité des commissaires aux comptes pour son examen des propositions budgétaires du Secrétaire général. UN كما أخذت اللجنة بعين الاعتبار تقرير المجلس خلال استعراضها مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بالميزانية.
    Afin d'alléger le rapport du Comité des droits de l'homme, il ne récapitule que les décisions les plus importantes. UN وتوخياً للإيجاز، لا يتضمن تقرير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سوى أهم القرارات.
    Afin d'alléger le rapport du Comité des droits de l'homme, il ne récapitule que les décisions les plus importantes. UN وتوخياً للإيجاز، لا يتضمن تقرير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سوى أهم القرارات.
    Le Conseil examinera les observations de caractère général adoptées par le Comité des droits de l'homme à sa quarante-septième session et le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les travaux de sa septième session. UN سينظر المجلس في الملاحظات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الانسان في دورتها السابعة واﻷربعين وفي تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها السابعة.
    Le Conseil examinera le rapport du Comité des sources d’énergie nouvelles et renouvelables et de l’énergie pour le développement sur les travaux de sa troisième session La troisième session du Comité des sources d’énergie nouvelles et renouvelables et de l’énergie pour le développement a été reportée jusqu’à nouvel ordre. UN سينظر المجلس في تقرير اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية عن دورتها الثالثة**.
    Examen par le Conseil économique et social des projets de recommandation contenus dans le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les travaux de sa seizième session UN النظر من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مشاريع التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورتها السادسة عشرة
    Le Conseil examinera les observations générales adoptées par le Comité des droits de l'homme et le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que le rapport du Comité des droits de l'enfant. UN سينظر المجلس في التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وفي تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن تقرير لجنة حقوق الطفل.
    Le Conseil décide d’examiner les recommandations figurant dans le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les travaux de sa seizième session à sa séance suivante. UN قرر المجلس النظر في التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها السادسة عشرة في جلسة مقبلة.
    Recommandation formulée dans le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les travaux de ses quarante-deuxième et quarante-troisième sessions UN التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتيها الثانية والأربعين والثالثة والأربعين
    Concernant le rapport du Comité des droits de l'homme de 2007, la Slovénie a noté avec satisfaction qu'il existait un moratoire de facto sur l'application de la peine de mort, mais elle demeurait néanmoins préoccupée de ce que 10 personnes se trouvaient toujours dans le quartier des condamnés à mort. UN ولاحظت بارتياح أن وقفا اختياريا فعليا لعقوبة الإعدام نافذ المفعول، تمشياً مع تقرير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لعام 2007، وإن كان يظل يقلقها أن 10 أشخاص على الأقل ينتظرون إعدامهم.
    le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie met l'accent sur le mandat global de ce tribunal, et son rapport sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda traite des questions administratives et de gestion. UN وقالت إن تقرير المجلس عن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ركز على مسألة الولاية الشاملة للمحكمة، بينما تناول تقرير المجلس عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مسائل إدارية وتنظيمية.
    La Directrice générale est invitée également à présenter un rapport sur les mesures qu’elle aura prises pour que les responsables aient à répondre des pratiques relevées dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes UN وتطلب اللجنة أيضا إلى المديرة التنفيذية اﻹبلاغ عن اﻹجراءات التي اتخذتها لكفالة خضوع المسؤولين عن الممارسات التي كشف عنها تقرير المجلس للمساءلة.
    Les conclusions figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes donne encore plus de poids à la proposition faite précédemment par sa délégation selon laquelle des mesures de performance doivent être introduites pour l'évaluation de l'engagement des consultants et le processus de passation des marchés en général. UN وأكد أن النتائج التي تضمنها تقرير المجلس تعزز الاقتراح السابق لوفده بأنه ينبغي استخدام تدابير اﻷداء في تقييم الاستعانة بالخبراء الاستشاريين وعملية الشراء بوجه عام.
    Comme il est indiqué au paragraphe 31 ci-dessus, le rapport du Comité des commissaires aux comptes indique que l'on constate de très graves irrégularités dans la sélection, le mandat, l'engagement, la rémunération, le contrôle de gestion et l'évaluation des consultants. UN وعلى النحو المذكور في الفقرة ٣١ أعلاه، يبين تقرير المجلس أن هناك مخالفات جد خطيرة بشأن التعرف على الخبراء الاستشاريين وصلاحياتهم والاستعانة بهم والمكافآت المتصلة بهم وإدارة شؤونهم ومراقبتهم وتقييمهم.
    Selon le rapport du Comité, des biens durables valant en tout 14,65 millions de dollars avaient déjà dépassé leur durée de vie utile et des biens valant en tout 3,13 millions de dollars étaient en mauvais état. UN وورد في تقرير المجلس أن ممتلكات غير مستهلكة تبلغ قيمتها 14.65 مليون دولار قد تجاوزت عمرها الافتراضي، وأن ممتلكات تبلغ قيمتها 3.13 ملايين دولار كانت في حالة سيئة.
    Au RoyaumeUni, le rapport du Comité des rémunérations de l'entreprise doit identifier chaque administrateur et indiquer son régime complet de rémunération, y compris les options d'achat d'actions. UN ففي المملكة المتحدة، يتعين أن يحدد تقرير لجنة المرتبات والمكافآت التابعة للشركة هوية كل مدير ومجموع التعويضات التي يحصل عليها، بما في ذلك الخيارات المتعلقة باحتياز الأسهم.
    5. Fait siennes les observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'audit spécial actualisé; UN ٥ - تؤيد ملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره بشأن المراجعة الخاصة المستكملة؛
    Le Conseil examinera les observations générales adoptées par le Comité des droits de l'homme à sa cinquantième session, le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur ses huitième, neuvième et dixième sessions, et le rapport du Comité des droits de l'enfant. UN سينظر المجلس في الملاحظات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين وتقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دوراتها الثامنة والتاسعة والعاشرة، علاوة على تقرير لجنة حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus