"le rapport du directeur exécutif" - Traduction Français en Arabe

    • في تقرير المدير التنفيذي
        
    • بتقرير المدير التنفيذي
        
    • في تقرير المديرة التنفيذية
        
    • بتقرير المديرة التنفيذية
        
    • لتقرير المدير التنفيذي
        
    • ويرد تقرير المدير التنفيذي
        
    • إلى تقرير المدير التنفيذي
        
    • يتضمن تقرير المدير التنفيذي
        
    • يناقش تقرير المدير التنفيذي
        
    • بشأن تقرير المدير التنفيذي
        
    • تقرير المدير التنفيذي الذي
        
    • تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب
        
    • وتقرير المديرة التنفيذية
        
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la gestion des Fonds d'affectation spéciale, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية،
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'état de l'environnement dans la bande de Gaza, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن حالة البيئة في قطاع غزة،
    Les conclusions des quatrième et cinquième réunions du processus consultatif seraient intégrées dans le rapport du Directeur exécutif. UN وستصب نتائج الاجتماعين الرابع والخامس للعملية التشاورية في تقرير المدير التنفيذي.
    À la section I de la résolution, l'Assemblée a accueilli avec satisfaction le rapport du Directeur exécutif sur les résultats du processus consultatif organisé à l'initiative des pays en vue d'améliorer la coopération et la coordination au sein du groupe des produits chimiques et des déchets. UN وقد رحبت الجمعية، في الفرع الأول من ذلك القرار، بتقرير المدير التنفيذي حول نتيجة العملية التشاورية القطرية بشأن تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    Ayant également examiné le rapport du Directeur exécutif sur les nouveaux problèmes écologiques UNEP/GC.17/18. UN وقد نظر أيضا في تقرير المديرة التنفيذية عن القضايا البيئية الناشئة)١٣(،
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Directeur exécutif pour 2003 (DP/FPA/2004/9, Part I; Part I, Add. 1; et Part II); UN 1 - يرحب بتقرير المديرة التنفيذية لعام 2003 (DP/FPA/2004/9، الجزء الأول؛ الجزء الأول، الإضافة 1، والجزء الثاني)؛
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la gestion des fonds d'affectation spéciale, UN وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية،
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la gestion des Fonds d'affectation spéciale, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية،
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la gestion des Fonds d'affectation spéciale, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية،
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la gestion des Fonds d'affectation spéciale, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية،
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur le programme de travail proposé pour l’exercice biennal 2000-200160, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن برنامج العمل المقترح لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    Le Comité note que le Programme s'efforce d'élargir sa base de donateurs par le lancement d'une nouvelle campagne d'appels de fonds, ainsi que le signale le rapport du Directeur exécutif au chapitre I ci-dessus. UN ويلاحظ المجلس أن البرنامج يبذل جهوده لتوسيع نطاق قاعدته الخاصة بالجهات المتبرعة وذلك بشن حملة جديدة لجمع التبرعات، على النحو المبين في تقرير المدير التنفيذي في الفصل اﻷول أعلاه.
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la mise en oeuvre du Plan d'action pour lutter contre la désertification en 1993 et en 1994, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر ٣٩٩١-٤٩٩١،
    Il a souligné aussi qu'il importait que le Conseil d'administration prenne connaissance des éléments présentés dans le rapport du Directeur exécutif, puis il a donné un aperçu des mesures recommandées dans le projet de décision à ce sujet. UN وشدد على أهمية توجيه اهتمام مجلس الإدارة إلى القضايا المبيّنة في تقرير المدير التنفيذي وقدم عرضاً عاماً للإجراءات الموصى بها المبينة في مشروع المقرر بشأن الموضوع.
    Comme indiqué dans le rapport du Directeur exécutif de 2012, les mesures prises par le FNUAP en ce qui concerne les audits portant sur l'exécution nationale ont produit des résultats positifs. UN ٨٠ - وكما هو مذكور في تقرير المدير التنفيذي لعام 2012، أسفرت الإجراءات التي اتخذها الصندوق في عمليات مراجعة حسابات التنفيذ على الصعيد الوطني عن نتائج إيجابية.
    Plusieurs représentants se sont félicités que le PNUCID ait davantage mis l'accent sur les drogues de synthèse, en particulier les stimulants de type amphétamine, comme le montre le rapport du Directeur exécutif. UN ورحب عدة ممثلين بزيادة تركيز اليوندسيب على العقاقير الاصطناعية، وخاصة المنشطات الأمفيتامينية، كما يظهر في تقرير المدير التنفيذي.
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif figurant dans les documents UNEP/GC.22/2/Add.6 et UNEP/GC.22/INF/31, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي على النحو الوارد في الوثيقتين UNEP/GC.22/2/Add.6 وUNEP/GC.22/INF/31،
    Il a également accueilli avec satisfaction le rapport du Directeur exécutif sur le renforcement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets et salué le processus engagé à l'initiative des pays pour amener les parties prenantes non gouvernementales à prendre part à l'élaboration du rapport. UN ورحبوا أيضاً بتقرير المدير التنفيذي عن تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. وأشادت بالعملية القُطرية الرامية إلى إشراك أصحاب المصلحة من غير الحكومات في إعداد التقرير.
    Saluant avec satisfaction le rapport du Directeur exécutif sur la coopération Sud-Sud et les activités pertinentes mises en œuvre à ce jour, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بتقرير المدير التنفيذي عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعن الأنشطة ذات الصلة المنفَّذة حتى الآن،
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la Convention de Bâle Voir UNEP/GC.17/5 et Corr.1, en particulier les par. 10 à 12. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن اتفاقية بازل)٣٠(،
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Directeur exécutif pour 2003 (DP/FPA/2004/9, Part I; Part I, Add.1; et Part II); UN 1 - يرحب بتقرير المديرة التنفيذية لعام 2003 (DP/FPA/2004/9، الجزء الأول؛ الجزء الأول، الإضافة 1، والجزء الثاني)؛
    Des indicateurs, des critères et des paramètres communs seront nécessaires pour que le rapport du Directeur exécutif puisse être examiné de manière impartiale et objective. UN وقال إنه لا بد من مؤشراتٍ ومعايير وبارامتراتٍ مشتركة للتوصل إلى دراسة محايدة وموضوعية لتقرير المدير التنفيذي.
    le rapport du Directeur exécutif sur les travaux du Groupe en 2010, tel que revu par les membres du Groupe, est reproduit dans son intégralité dans l'annexe du présent document. UN ويرد تقرير المدير التنفيذي بشأن عمل الفريق في 2010، على نحو ما استعرضه أعضاء الفريق، بالكامل في المرفق لهذا التقرير.
    L'UE attend avec impatience le rapport du Directeur exécutif de l'UNODC, à la prochaine session de la Commission des stupéfiants, sur les moyens de renforcer les capacités des États Membres en matière de collecte d'informations et d'établissement de comptes rendus y afférents. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تقرير المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في الدورة القادمة للجنة المخدرات، عن كيفية بناء قدرة الدول الأعضاء على جمع المعلومات والإبلاغ بها.
    le rapport du Directeur exécutif devrait contenir des informations sur les tendances dans le monde, région par région, et compte tenu des plans d’action et des mesures adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. UN وينبغي أن يتضمن تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب معلومات عن الاتجاهات العالمية، مصنفة حسب المناطق وتتناول خطط العمل ومجموعات التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    28. le rapport du Directeur exécutif sur les questions administratives et budgétaires (UNEP/GC.23/9) aborde d'autres questions pertinentes pour l'examen de ce point de l'ordre du jour. UN 28 - يناقش تقرير المدير التنفيذي عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية الأخرى (UNEP/GC.23/9) مسائل إضافية وثيقة الصلة بهذا البند من جدول الأعمال.
    Adopté la décision 2011/25 sur le rapport du Directeur exécutif pour 2010 : analyse cumulative des progrès de la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP pour 2008-2013; UN اتخذ المقرر 2011/25 بشأن تقرير المدير التنفيذي لعام 2010: التحليل التراكمي للتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013.
    13. Les activités annuelles du PNUCID figurent dans le rapport du Directeur exécutif soumis à la Commission des stupéfiants à chacune de ses sessions. UN ١٣ - وتنعكس اﻷنشطة السنوية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تقرير المدير التنفيذي الذي يقدم الى لجنة المخدرات في كل دورة من دوراتها.
    Ayant examiné le rapport du Comité administratif de coordination au Conseil d'administration à sa dix-huitième session49 et le rapport du Directeur exécutif sur le Plan Vigie, la surveillance et l'évaluation de l'environnement47, UN وقد نظر في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية المقدم إلى مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة عشرة)٤٩( وتقرير المديرة التنفيذية عن رصد اﻷرض والرصد والتقييم البيئيين)٤٧(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus