"le rapporteur spécial des nations" - Traduction Français en Arabe

    • المقرر الخاص للأمم
        
    • والمقرر الخاص للأمم
        
    • المقررة الخاصة للأمم
        
    le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'alimentation a d'ailleurs souligné que cette constitution était < < un exemple pour tous les peuples du monde > > . UN ومما يجدر ذكره بوجه خاص في هذا الصدد، أن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في الغذاء أشار إلى أن القاعدة ' ' تسري على جميع شعوب العالم``.
    L'enquête a été ouverte avec plus de deux ans de retard, et uniquement parce que le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la question de la torture l'avait réclamée. UN ولم يُجرَ أي تحقيق إلا بعد ما يربو على سنتين من الحادث، ولم يحدث ذلك إلا بناء على طلب المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب وقتئذ.
    Par exemple en 1999, le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes a déclaré que le Japon avait commis des crimes contre l'humanité, notamment en forçant 200 000 femmes et filles à devenir des esclaves sexuelles de l'armée japonaise. UN ومن ذلك مثلاً أن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنف ضد النساء قال إن اليابان قد ارتكبت جرائم ضد الإنسانية، تشمل إجبار 000 200 امرأة وفتاة على الرق الجنسي العسكري.
    le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a souvent appelé notre attention sur ce fait. UN والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج القضاء قد لفت أنظارنا إلى ذلك مراراً وتكراراً.
    le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les exécutions extrajudiciaires a noté à plusieurs reprises que l'orientation sexuelle est souvent le motif de ces crimes. UN والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بعمليات القتل خارج القضاء نوه مراراً وتكراراً إلى أن الميول الجنسية كثيراً ما تكون دافعاً إلى الجرائم من هذا القبيل.
    En 2011, le Forum a participé aux consultations dans la région de l'Asie et du Pacifique avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, à Kuala Lumpur; à la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme, à New York; et au quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide, à Busan (République de Corée). UN في عام 2011، حضر المشاورات الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ مع المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد المرأة، كوالالمبور، والدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة في نيويورك، والمنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن فعالية المعونة، بوسان، جمهورية كوريا.
    43. En 2004, le Rapporteur spécial des Nations Unies sur l'indépendance des juges et des avocats a constaté que 50% des plaintes en matière de corruption visaient la police et le pouvoir judiciaire. UN 43- وقال إن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني باستقلالية القضاة والمحامين خلص في عام 2004 إلى أن قرابة 50 في المائة من الشكاوى المتعلقة بالفساد تتعلق بالشرطة والقضاء.
    Le FNUAP a renforcé son engagement avec l'action du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la traite des êtres humains, et avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes, entre autres. UN وقد زاد الصندوق مشاركته مع عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالاتجار بالأشخاص، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنف ضد المرأة وآخرين.
    12. Selon le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme au Soudan, les autorités de l'État partie démolissent fréquemment des édifices culturels catholiques, privant ainsi les chrétiens de leurs lieux de culte. UN 12- أفاد المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان أن سلطات الدولة الطرف كثيراً ما تهدم أماكن العبادة الكاثوليكية، مما يحرم المسيحيين من أماكن عبادتهم المحلية.
    60. le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'éducation s'est rendu en Allemagne en 2006 et a présenté ses conclusions à ce sujet au Conseil des droits de l'homme des Nations Unies en 2007. UN 60- وفي عام 2006، قام المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في التعليم بزيارة إلى ألمانيا، وقدّم نتائج زيارته إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2007.
    D'où la visite effectuée récemment par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'alimentation; d'où cette décision, annoncée aujourd'hui, de parapher, au premier trimestre de l'année prochaine, les deux pactes relatifs aux droits de l'homme, à savoir le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وفي هذا الإطار، قام المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في الغذاء بزيارة إلى كوبا مؤخرا؛ كما أعلن اليوم عن قرار الحكومة الكوبية بالتوقيع خلال الثلاثة أشهر الأولى من السنة القادمة على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Belize s'était engagé à saisir le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, en déclarant que < < la situation des Mayas du Belize était une question d'importance nationale [et que] le Belize prévoyait de saisir le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones à ce sujet > > . UN وقد تعهدت بليز بالتعاون مع المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية " إن وضع المايا في بليز مسألة ذات أهمية وطنية.
    337. le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la torture s'est rendu au Mexique du 7 au 16 août 1997 en vue de rassembler des renseignements auprès d'un vaste nombre d'interlocuteurs et d'être en mesure d'évaluer la situation quant à la pratique de la torture dans le pays. UN 337- وقام المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب بزيارة المكسيك في الفترة الممتدة من 7 إلى 16 آب/أغسطس 1997، بهدف جمع المعلومات من عدد واسع من الأشخاص والتمكن من تقييم حالة ممارسة التعذيب في البلد.
    6.3 Le Comité note également que l'État partie conteste la recevabilité de la communication parce que l'affaire est ou a été examinée par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui s'est rendu dans le pays en février 2007. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً دفع الدولة الطرف بأن القضية غير مقبولة لأن موضوع البلاغ يخضع أو سبق أن خضع لفحص المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي قام بزيارة إلى البلد في شباط/فبراير 2007.
    6.3 Le Comité note également que l'État partie conteste la recevabilité de la communication parce que l'affaire est ou a été examinée par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui s'est rendu dans le pays en février 2007. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً دفع الدولة الطرف بأن القضية غير مقبولة لأن موضوع البلاغ يخضع أو سبق أن خضع لفحص المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي قام بزيارة إلى البلد في شباط/فبراير 2007.
    Les Palestiniennes continent de lutter contre l'inégalité et la discrimination afin de pouvoir jouer un rôle actif et réel au sein de leur société mais, ainsi que le relevait en février 2005 le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes, elles doivent faire face à deux systèmes de subordination, l'occupation et le patriarcat. UN وما زالت المرأة الفلسطينية تكافح التفاوت والتمييز لكي تؤدي دوراً نشطاً وفعّالاً في مجتمعها، لكنها تواجه - كما يقول المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنف ضد المرأة، نظامين من الإخضاع: الاحتلال والنظام الأبوي.
    Le 18 décembre également, Israël a libéré près de 550 prisonniers politiques palestiniens aux termes de la deuxième partie de l'accord d'échange, et le Rapporteur spécial des Nations Unies pour la liberté d'expression a terminé une mission en Israël et le Territoire palestinien occupé, s'inquiétant du traitement infligé aux manifestants palestiniens par Israël. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر أيضا، أطلقت إسرائيل سراح نحو 550 أسيرا فلسطينيا في الجزء الثاني من صفقة تبادل الأسرى، وقد اختتم المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحرية التعبير مهمة في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، معربا عن قلقه إزاء الطريقة التي تعامل إسرائيل بها المتظاهرين الفلسطينيين.
    88.18 Accéder à la demande de visite dans le pays formulée par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (Allemagne); UN 88-18- الموافقة على طلب زيارة موزامبيق المقدم من المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً (ألمانيا)؛
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones ont appuyé l'adoption par la République du Congo d'une loi spécifique en faveur des peuples autochtones. UN 102- ثم إن اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحقوق الشعوب الأصلية أيدا جمهورية الكونغو الديمقراطية في اعتمادها القانون الخاص المتعلق بالشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus