"le représentant de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • ممثل الأمم المتحدة
        
    • ممثل للأمم المتحدة
        
    • وقال ممثل الولايات المتحدة
        
    • وممثل الأمم المتحدة
        
    le Représentant de l'ONU et son équipe conserveront un bureau à l'Office des Nations Unies à Genève. UN 13 - وسيواصل ممثل الأمم المتحدة وفريقه الاحتفاظ بمكتب في جنيف في مقر مكتب الأمم المتحدة هناك.
    :: Établissement de (2) notes libres thématiques par les coprésidents ou par le Représentant de l'ONU UN :: قيام الرؤساء المشاركين أو ممثل الأمم المتحدة بإعداد ورقتين مواضيعيتين غير رسميتين
    le Représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les séances des discussions internationales de Genève. UN ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لجلسات مناقشات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    le Représentant de l'ONU et son équipe conserveront un bureau à l'Office des Nations Unies à Genève. UN 135 - وسيواصل ممثل الأمم المتحدة وفريقه الاحتفاظ بمكتب في جنيف في مقر مكتب الأمم المتحدة هناك.
    Le Secrétaire général nommera en temps voulu le Représentant de l'ONU, qui sera l'un des quatre membres du Conseil international. UN 101- ويتوقع أن يقوم الأمين العام بتعيين ممثل للأمم المتحدة لدى المجلس عندما يحلُّ الوقت المناسب.
    le Représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les sessions des pourparlers internationaux de Genève. UN ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لدورات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    le Représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les sessions des pourparlers internationaux de Genève. UN ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لدورات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    le Représentant de l'ONU a mis en doute le bien-fondé d'une vérification régulière des connaissances linguistiques, estimant que, selon toute apparence, les économies découlant du retrait de certaines primes seraient bien moins importantes qu'on ne l'escomptait. UN وتساءل ممثل الأمم المتحدة عن صحة مفهوم إعادة الاختبار وذكر أن الوفورات التي ستتحقق من سحب بدلات اللغة ستكون أقل بكثير من المتوقع.
    Entre-temps, jusqu'à ce que les réunions reprennent, le Représentant de l'ONU continuera de collaborer sur une base bilatérale avec toutes les parties prenantes afin de garder le dialogue ouvert et de poursuivre ses efforts de prévention des incidents. UN وفي الوقت نفسه، فريثما تستأنف الآلية عقد اجتماعاتها، سيواصل ممثل الأمم المتحدة عمله على أساس ثنائي مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بهدف الإبقاء على قنوات التواصل مفتوحة ومواصلة جهوده في مجال منع الحوادث.
    le Représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les séances des discussions internationales de Genève. UN 120 - ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لجلسات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    Depuis la suspension du mécanisme, le Représentant de l'ONU s'est employé à faire en sorte que les participants surmontent leurs divergences de vues, mais malgré ses efforts, les réunions du Mécanisme conjoint n'ont toujours pas repris. UN وقد اضطلع ممثل الأمم المتحدة بجهود على مستويات متعددة منذ تعليق الآلية للتغلب على الخلافات فيما بين المشاركين، ولكن جهوده لم تؤد بعد إلى استئناف الآلية المشتركة.
    le Représentant de l'ONU et son équipe entretiendront également des contacts étroits avec l'Union européenne et sa mission de surveillance et avec l'OSCE. UN وسيظل ممثل الأمم المتحدة وموظفوه أيضا على اتصال وثيق بالاتحاد الأوروبي وببعثة الرصد التابعة له وبمسؤولي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    le Représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en concertation avec les coprésidents, les séances des discussions internationales de Genève. UN 128 - ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لجلسات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    le Représentant de l'ONU continuera de jouer le rôle de médiateur entre toutes les parties prenantes afin qu'elles définissent des modalités leur permettant de reprendre les réunions au plus tôt. UN وسيواصل ممثل الأمم المتحدة بذل مساعيه لدى جميع الأطراف المعنية لإيجاد طريقة عمل تمكّن من استئناف اجتماعات الآلية المشتركة في أقرب وقت ممكن.
    le Représentant de l'ONU et son équipe entretiendront également des relations étroites avec les responsables de la Mission de surveillance de l'Union européenne et de l'OSCE. UN وسيظل ممثل الأمم المتحدة وموظفوه أيضا على اتصال وثيق ببعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي وبمسؤولي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    le Représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les séances des discussions internationales de Genève. UN 127 - ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لجلسات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    le Représentant de l'ONU continuera de faire office de médiateur entre toutes les parties prenantes afin de dégager des modalités permettant aux réunions de reprendre au plus tôt. UN وسيواصل ممثل الأمم المتحدة بذل مساعديه لدى جميع الأطراف المعنية لإيجاد طريقة عمل تمكن من استئناف اجتماعات الآلية المشتركة في أقرب وقت ممكن.
    le Représentant de l'ONU et son équipe entretiendront également des contacts étroits avec les responsables de la Mission de surveillance de l'Union européenne et de l'OSCE. UN وسيظل ممثل الأمم المتحدة وموظفوه أيضا على اتصال وثيق ببعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي وبمسؤولي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    le Représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les séances des discussions internationales de Genève. UN 12 - ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لجلسات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    Évoquant, lors d'une réunion de l'Équipe spéciale sur les normes comptables, le problème des futurs besoins en ressources humaines, le Représentant de l'ONU a insisté sur la nécessité de commencer immédiatement à recruter des experts-comptables et de réfléchir au moyen de les garder, au moins pendant la phase d'application. UN وتبديداً لمخاوف بشأن متطلبات الموارد البشرية في المستقبل، شدّد ممثل للأمم المتحدة في اجتماع لفرقة العمل على ضرورة البدء فوراً في توظيف محاسبين معتمدين والعمل أيضاً على إيجاد طريقة للاحتفاظ بهم، على الأقل طيلة مرحلة التنفيذ.
    228. le Représentant de l'ONU a dit que le Secrétaire général avait toujours marqué une ferme opposition de principe à la pratique des compléments de traitement. UN ٢٢٨ - وقال ممثل الولايات المتحدة إن اﻷمين العام قد اتخذ باستمرار موقفا مبدئيا قويا ضد ممارسة المدفوعات التكميلية.
    Le Secrétaire général présente ses propositions concernant le Groupe d'experts sur la Jamahiriya arabe libyenne et le Représentant de l'ONU aux discussions internationales de Genève au paragraphe 23 de son rapport (A/65/328/Add.7). UN 2 - وترد مقترحات الأمين العام المتعلقة بفريق الخبراء المعني بالجماهيرية العربية الليبية وممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية في الفقرة 23 من تقريره (A/65/328/Add.7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus