Le mandat pour la réalisation de ces évaluations avait été adopté par le SBI à sa trente et unième session. | UN | واعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية والثلاثين اختصاصات إجراء هذه التقييمات. |
Le gouvernement du pays hôte devrait en outre réagir aux conclusions adoptées par le SBI à sa douzième session. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تقدم الحكومة المضيفة عرضاً ترد فيه على استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية عشرة. |
La candidature de M. Feiler serait proposée par le SBI à sa vingtquatrième session. | UN | وسيُقترح على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين انتخاب السيد فيلر. |
Le SBI a demandé au secrétariat de regrouper les communications reçues dans un document de la série MISC pour examen par le SBI à sa trente-sixième session. | UN | وطلبت من الأمانة تجميع تلك المعلومات في وثيقة متنوعات كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين. |
La Conférence a donc invité le SBI à examiner la demande de la Turquie à sa huitième session et à présenter un rapport à la Conférence des Parties à sa quatrième session, pour qu'elle l'examine et prenne une décision définitive. | UN | لذا، دعا المؤتمر الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في دورتها الثامنة في طلب تركيا وتقديم تقرير إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه ويتخذ إجراءً نهائياً. |
47. Rappel: Un projet de rapport de la session sera établi pour adoption par le SBI à la fin de celleci. | UN | 47- خلفية المسألة: سيُعدُّ مشروع تقرير عن أعمال الدورة لكي تعتمده الهيئة الفرعية للتنفيذ في نهاية الدورة. |
Le secrétariat de la Convention a répondu que cette question serait examinée par le SBI à sa vingtième session. | UN | وقد أعلمت أمانة الاتفاقية أمانة المنتدى بأن هذه المسألة سوف تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العشرين. |
Projets de décision recommandés par le SBI à sa septième session | UN | مشاريع المقررات التي أوصت بها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة |
Les observations formulées dans les paragraphes suivants visent à aider le SBI à examiner cette question. | UN | والقصد من الفقرات التالية هو مساعدة الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في هذه المسألة. |
Ce document sera examiné par le SBI à sa deuxième session. | UN | وستنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذه الوثيقة في دورتها الثانية. |
Lorsqu'elle n'apparaît pas clairement, la relation de causalité devrait être précisée afin d'aider le SBI à évaluer l'efficacité du cadre pour le transfert de technologies. | UN | وينبغي توضيح العلاقة السببية، إن لم تكن واضحة، لمساعدة الهيئة الفرعية للتنفيذ في تقييم مدى فعالية إطار نقل التكنولوجيا. |
La Conférence a en outre chargé le secrétariat d'établir, pour examen par le SBI à vingtneuvième session, un rapport sur les résultats de cette réunion. | UN | كما طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة إعداد تقرير عن نتيجة هذا الاجتماع لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين. |
Ces informations sont présentées en fonction des éléments du cadre pour le renforcement des capacités et selon le plan arrêté par le SBI à sa vingt-sixième session. | UN | وتُعرض المعلومات حسب عناصر إطار بناء القدرات وباتباع شكل منظّم أعدته الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين. |
125. Comme suite à la recommandation formulée par le SBI à sa huitième session, la réunion de haut niveau qui rassemblera les ministres et autres chefs de délégation se tiendra normalement le jeudi 12 et le vendredi 13 novembre. | UN | ٥٢١- وكما أوصت به الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة، من المقرر عقد الجزء الرفيع المستوى من الدورة الذي سيحضره الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في يومي ٢١ و٣١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Ce budget, tel qu'il a été légèrement modifié par le SBI à sa huitième session pour tenir compte de l'incorporation du budget conditionnel post—Kyoto dans le budget de base global, est récapitulé au tableau 1 ci—après. | UN | وترد هذه الميزانية بإيجاز في الجدول 1 أدناه، بالتعديلات الطفيفة التي أدخلتها عليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة لتراعي بند الطوارئ لما بعد كيوتو الذي تم إدراجه في الميزانية الأساسية الاجمالية. |
Ces conclusions aideront le SBI à élaborer à l'intention de la Conférence des Parties une recommandation concernant la poursuite de la phase pilote et la nécessité d'un examen d'ensemble. | UN | وستساعد هذه الاستنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ في إعداد توصية موجهة إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن مواصلة المرحلة التجريبية وكذلك بشأن الحاجة إلى استعراض شامل. |
Cette question donnerait lieu ensuite à un examen par le SBI à sa quarantième session et à l'adoption d'une décision par la Conférence des Parties à sa vingtième session afin de déterminer comment les plans nationaux d'adaptation devraient être exécutés. | UN | ويُفترض أن يعقب ذلك بحثُ الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الأربعين واعتمادُها لمقرر صادر عن مؤتمر الأطراف في دورته العشرين بشأن كيفية تنفيذ خطط التكيف الوطنية. |
Le SBI a demandé au secrétariat de regrouper les communications reçues dans un document de la série MISC pour examen par le SBI à sa trente-septième session. | UN | وطلبت من الأمانة تجميع تلك المعلومات في وثيقة متفرقات كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السابعة والثلاثين. |
Le rapport succinct sur le Forum de Durban sera examiné par le SBI à sa trente-septième session. | UN | وستنظر الهيئة الفرعية في التقرير الموجز لمنتدى ديربان في دورتها السابعة والثلاثين. |
A la suite de consultations entre le secrétariat de la Convention et le secrétariat du FEM, un projet de Mémorandum d'accord a été établi pour examen par le SBI à sa première session. | UN | وبعد مشاورات بين أمانة الاتفاقية وأمانة المرفق تم إعداد مشروع مذكرة تفاهمي لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها اﻷولى. |
La Conférence des Parties a invité le SBI à examiner, à sa douzième session, la question de l'appui au GIEC lorsqu'il recommanderait de nouvelles directives à l'intention du FEM. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر، في دورتها الثانية عشرة، في مسألة تقديم الدعم للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في سياق التوصية بتقديم ارشادات اضافية إلى مرفق البيئة العالمية. |
À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a invité le SBSTA et le SBI à créer un groupe de contact commun chargé d'aider la Conférence des Parties à conduire l'examen. | UN | 106- ودعا مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة الهيئتين الفرعيتين إلى إنشاء فريق اتصال مشترك ليساعد مؤتمر الأطراف في إجراء الاستعراض. |
Le secrétariat propose de compiler les informations communiquées par les Parties pour examen par le SBI à sa deuxième série de sessions. | UN | وتقترح الأمانة تجميع العروض التي تقدمها الأطراف لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ أثناء فترة انعقاد دورتها الثانية. |
Projets de décision recommandés par le SBI à sa sixième session | UN | مشاريع مقررات أوصت بها اللجنة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة |
94. Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note de ces conclusions et encouragé le SBSTA et le SBI à poursuivre leurs travaux sur cette question fondamentale. | UN | 94- وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بهذه الاستنتاجات وشجّع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة عملهما المتعلق بهذه المسألة الهامة. |
34. Le SBI a prié le secrétariat de rassembler les vues et recommandations soumises par les Parties dont il est question aux paragraphes 32 et 33 ci-dessus dans un document de la série MISC, pour examen par le SBI à sa trente et unième session. | UN | 34- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تجميع الآراء والتوصيات المقدمة من الأطراف، المشار إليها في الفقرتين 32 و33 أعلاه، في وثيقة متنوعات لتنظر فيها الهيئة في دورتها الحادية والثلاثين. |