le SBI a noté que le centre d'échange d'informations et son fonctionnement n'étaient actuellement financés que jusqu'au milieu de l'année 2006. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن التمويل لمركز التنسيق ولتشغيله ليس متوفراً حالياً إلا حتى منتصف عام 2006. |
le SBI a noté en outre que dans la partie II de cette annexe figurait un texte que le groupe de contact n'avait pas eu le temps d'étudier; | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك أن الجزء الثاني من المرفق يحتوي نصاً لم يملك فريق الاتصال الوقت اللازم للنظر فيه؛ |
le SBI a noté que les Parties étaient d'avis que le programme de travail de New Delhi constituait un instrument utile pour guider la mise en œuvre de l'article 6. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأطراف ترى في برنامج عمل نيودلهي أداة إرشادية مفيدة لتنفيذ المادة 6. |
35. le SBI a noté qu'aucune Partie n'avait encore offert d'accueillir la quatrième session de la Conférence des Parties. | UN | ٥٣- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أنه لم يرد حتى دورتها السادسة أي عرض لاستضافة الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف. |
74. le SBI a noté que le Groupe des Etats asiatiques et le Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes n'avaient toujours pas désigné de candidats, aux postes de membre du bureau de la deuxième Conférence des Parties. | UN | ٤٧- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن المجموعة اﻷوروبية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي لم تتمكن حتى اﻵن من تقديم ترشيحاتها ﻷعضاء مكتب الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
le SBI a noté que, conformément au paragraphe 2 de l'article 15 de la Convention, cette proposition serait inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquième session de la Conférence des Parties. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن هذا الاقتراح، وفقاً للفقرة 2 من المادة 15، سيدرج في جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
59. le SBI a noté qu'il examinerait à nouveau ce sujet à sa prochaine session. | UN | ٩٥- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أنها ستنظر في هذا الموضوع مجدداً في دورتها المقبلة. |
101. le SBI a noté qu'il fallait faire en sorte que la participation des Parties aux ateliers soit équilibrée. | UN | 101- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ ضرورة ضمان مشاركة متوازنة للأطراف في حلقات العمل. |
76. le SBI a noté que cinq pays avaient établi des points de contact au titre de l'article 6. | UN | 76- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن خمسة بلدان قد أنشأت جهات تنسيق بشأن المادة 6. |
le SBI a noté que les réunions intersessions se tiendraient du 27 au 31 août 2007. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن اجتماعات ما بين الدورتين ستعقد في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2007. |
69. le SBI a noté que, conformément au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, le Secrétaire exécutif avait donné aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires de ces conclusions. | UN | 69- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمينة التنفيذية قد بيّنت، وفقاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9، ما يترتب على هذه الاستنتاجات من آثار إدارية وآثار على الميزانية. |
70. le SBI a noté que nombre des mesures recommandées par le Secrétaire général avaient déjà été mises en pratique dans le cadre de la Convention pour favoriser la participation d'observateurs. | UN | 70- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن العديد من الخطوات التي أوصى بها الأمين العام أصبحت فعلاً جزءاً من الممارسة المتبعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل تعزيز مشاركة المراقبين. |
79. le SBI a noté avec satisfaction que jusqu'ici huit programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) avaient été soumis au secrétariat et que sept autres avaient été soumis au Groupe d'experts pour observations. | UN | 79- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ بارتياح أنه تم حتى الآن تقديم ثمانية برامج عمل وطنية للتكيف إلى الأمانة وأن سبعة برامج أخرى قُدمت إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً من أجل إبداء تعليقاته عليها. |
51. le SBI a noté que, en sa qualité d'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, le FEM jouait un rôle important dans la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | 51- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ الدور الهام الذي يقوم به مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية، في مجال تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
89. le SBI a noté que la onzième session de la Conférence des Parties serait convoquée entre le 7 et le 18 novembre 2005. | UN | 89- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف ستُعقد خلال الفترة من 7 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
le SBI a noté en particulier que les procédures opérationnelles communes relatives à la gestion des modifications, à l'harmonisation des données et à l'établissement de rapports d'évaluation indépendants avaient été élaborées à l'intention des administrateurs de systèmes de registres. | UN | وعلى وجه الخصوص، لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة التغييرات، ومطابقة البيانات والإبلاغ عن عمليات التقييم المستقل قد وُضعت لمديري نظم السجلات كي يضطلعوا بتنفيذها. |
104. le SBI a noté que la treizième session de la Conférence des Parties et la troisième session de la COP/MOP se tiendraient pendant la série de sessions programmée du 3 au 14 décembre 2007. | UN | 104- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ستعقدان في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
i) le SBI a noté que certains de ces éléments ont été examinés par le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto, qui les a renvoyés à la CMP; | UN | `1` لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن بعض هذه العناصر قد نظر فيها الفريق العامل المخصص وأنه أحالها إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف()؛ |
109. le SBI a noté combien il était important de traiter les domaines thématiques suivants en exécutant le programme de travail: | UN | 109- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بأهمية تناول المجالات المواضيعية التالية لدى تنفيذ برنامج العمل: |
le SBI a noté que le secrétariat lui soumettrait à sa neuvième session, en anglais seulement, un rapport établi sur la base des inventaires nationaux des gaz à effet de serre reçus avant le 30 septembre 1998; | UN | وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن اﻷمانة ستقدم تقريراً إليها في دورتها التاسعة، بالانكليزية فقط، استناداً إلى قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة التي تقدم حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١؛ |
b) le SBI a noté que le FEM avait approuvé l'octroi d'une subvention de 350 000 dollars E.U. au mécanisme de préparation des projets (bloc B) pour l'élaboration d'une proposition complète; | UN | (ب) أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بأن مرفق البيئة العالمية قد أقر منحة للكتلة باء التابعة لمرفق إعداد المشاريع وتطويرها قدرها 000 350 دولار أمريكي لوضع اقتراح كامل؛ |
le SBI a noté qu'au 4 juin 2014, le secrétariat du FEM avait reçu 36 demandes d'appui pour l'établissement des rapports biennaux actualisés. | UN | 27- ولاحظت الهيئة الفرعية أن أمانة مرفق البيئة العالمية تلقت، حتى 4 حزيران/ يونيه 2014، 36 طلباً على الدعم اللازم لإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين. |
le SBI a noté que le Secrétaire exécutif avait besoin de plus de temps pour élaborer des recommandations sur la question et les lui soumettrait à sa sixième session; | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علما بأن اﻷمين التنفيذي يحتاج إلى مزيد من الوقت ﻹعداد توصيات بشأن هذه المسألة وسوف يقدمها إلى الهيئة المذكورة في دورتها السادسة. |