"le second rapport" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير الثاني
        
    • سياق تقرير
        
    • تقرير الأداء الثاني
        
    • أما التقرير
        
    • التقرير الأولي الثاني
        
    Nous notons avec satisfaction que cette notion se reflète pleinement dans les recommandations qui figurent dans le second rapport du Secrétaire général. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن ذلك المفهوم ينعكس تماما في التوصيات الواردة في التقرير الثاني لﻷمين العام.
    le second rapport examinait la prévention du VIH/sida liée à la discrimination et la législation recommandée pour gérer l'interdiction de l'exécution de tests VIH sur le lieu de travail. UN وعالج التقرير الثاني منع التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وأوصى بإصدار تشريع ينظم حظر إجراء الفحص المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في مكان العمل.
    le second rapport a porté sur l'expérience mauricienne d'incorporation de la Convention en droit interne. UN وتناول التقرير الثاني تجربة موريشيوس في إدماج الاتفاقية في قانونها الداخلي.
    On poursuivra les efforts en 2003 et on rendra compte des résultats dans le second rapport sur l'exécution du budget. UN وسوف تتواصل الجهود في عام 2003، وسيتم الإبلاغ عن نجاحها أو إخفاقها في سياق تقرير الأداء الثاني.
    Les ajustements à opérer en fonction de ce qui se sera passé effectivement en 2003 figureront dans le second rapport sur l'exécution du budget. UN وستنفذ في تقرير الأداء الثاني التعديلات الناشئة عن التجربة الفعلية في سنة 2003.
    Le premier rapport, qui sera publié prochainement, sera consacré à l'Organisation des Nations Unies et le second rapport, à l'ONUDI. UN وإن التقرير الأول، الذي سيصدر عما قريب، موجَّه إلى الأمم المتحدة. وسيعالج التقرير الثاني موضوع اليونيدو.
    Ces recommandations ont été acceptées et les mesures que devait prendre l'Administration du Programme à cette fin sont décrites dans le second rapport. UN وقبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تلك التوصيات، ويتضمن التقرير الثاني وصفا للإجراءات التي اتخذتها إدارة البرنامج.
    Les mesures et les attitudes positives signalées dans le second rapport étaient importantes et encourageantes pour le processus de paix au Guatemala. UN وتعد الخطوات والمواقف اﻹيجابية الواردة في التقرير الثاني خطوات مهمة ومشجعة لعملية السلام في غواتيمالا.
    Aucun ajustement découlant des taux de vacance étant prévu dans le rapport, il sera rendu compte de la situation dans le second rapport sur l'exécution du budget-programme. UN وبما أن التقرير لم يدخل أي تغيير على معدلات الشغور، سيُقدم تقرير إضافي عن الحالة في سياق التقرير الثاني للأداء.
    le second rapport traite des violations des droits de l'homme et des violences commises entre juin et octobre dernier — une grande partie de ces violences ont été commises contre des Serbes, des Roma et autres minorités. UN ويتناول التقرير الثاني انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف التي ارتكبت بين شهري حزيران/يونيه وتشرين اﻷول/ أكتوبر من هذا العام - ومعظم أعمال العنف هذه ارتكبت ضد الصرب والروما وغيرهم من اﻷقليات.
    Dans ce contexte, le Secrétaire général évoque le second rapport de la Commission Turkel, que la commission a présenté au Gouvernement israélien le 6 février 2013. UN وفي هذا السياق، يشير الأمين العام في التقرير الثاني للجنة توركيل، الذي قدمته اللجنة إلى حكومة إسرائيل في 6 شباط/فبراير 2013.
    Ces délégations ont noté que le second rapport n'avait pas pris en compte la contribution au rapport du Groupe de personnalités de haut niveau que les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des pays non alignés avaient apportée au Secrétaire général concernant la définition du terrorisme. UN ولاحظت تلك الوفود أن التقرير الثاني لم يأخذ في الحسبان مساهمة تقرير الفريق الرفيع المستوى التي قدمتها الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز للأمين العام بشأن تعريف الإرهاب.
    le second rapport issu des statistiques du Numéro vert est en cours de diffusion (novembre 2007). UN ويجري تعميم التقرير الثاني المعد اعتمادا على إحصاءات الرقم الأخضر (تشرين الثاني/نوفمبر 2007).
    b) Adoptées, comme préconisé dans le second rapport du Rapporteur spécial, des mesures administratives énergiques de nature à dissuader les actes de représailles tout en respectant les droits fondamentaux des auteurs desdits actes; UN )ب( اعتماد تدابير ادارية حازمة، كما دعي الى ذلك في التقرير الثاني للمقرر الخاص، تهدف الى ردع اﻷفعال الانتقامية مع احترام الحقوق اﻷساسية لمرتكبي هذه اﻷفعال؛
    le second rapport est un recueil de descriptifs de projets de coopération technique entre pays en développement ayant pour objet de répondre à certains besoins en coopération technique et de remédier à certaines insuffisances institutionnelles auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement des Caraïbes. UN وشكل التقرير الثاني ملخصا لنبذات عن مشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتي ترمي إلى معالجة بعض الاحتياجات التي لم يتم الوفاء بها في مجال التعاون التقني والثغرات في الموارد المؤسسية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    Le présent document est le second rapport sur l'application des dispositions de la Convention que la République de Slovénie, en vertu de l'article 18 de la Convention, soumet à l'examen du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وهذا هو التقرير الثاني عن تنفيذ أحكام الاتفاقية الـذي تقدمـه جمهوريـة سلوفينيا - بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية - لكي تناقشه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le Comité devrait revoir cette question dans le second rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN وقالت يتعين أن تنظر اللجنة في المسألة في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين.
    Il a été rendu compte du dépassement des coûts dans le second rapport. UN وأبلغ عن الزيادة في النفقات في سياق تقرير الأداء الثاني.
    Il a été rendu compte du dépassement des coûts dans le second rapport. UN وأبلغ عن الزيادة في النفقات في سياق تقرير الأداء الثاني.
    Comme il est indiqué au paragraphe 26 ci-dessus, les ajustements à opérer en fonction de ce qui se sera passé effectivement en 2003 figureront dans le second rapport sur l'exécution du budget. UN وكما جاء في الفقرة 26، فإن التعديلات الناجمة عن التجربة الفعلية في عام 2003 سترد في تقرير الأداء الثاني.
    le second rapport, en 2013, a porté sur les problèmes et les enseignements de la lutte contre l'esclavage (A/HRC/24/43). UN أما التقرير المواضيعي لعام 2013 الصادر عن المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة (A/HRC/24/43) فقد ركز على التحديات القائمة والدروس المستفادة في مكافحة تلك الأشكال من الرق.
    Malheureusement, ainsi que relevé ci-dessus, le second rapport périodique de la Géorgie n'a pas encore fait l'objet d'un examen. UN وللأسف، لم يتم النظر في التقرير الأولي الثاني لجورجيا حتى الآن، كما ذكر أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus