"le secrétaire général pour l'exercice" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين العام لفترة
        
    • الأمين العام للفترة
        
    • التي طلبها الأمين العام
        
    Le présent rapport indique les ressources nécessaires au titre des propositions présentées par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015. UN ويعرض هذا التقرير الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015.
    Le Comité consultatif constate que les propositions faites par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015 prévoient la suppression de 14 postes. UN رابعا-3 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 تشمل إلغاء 14 وظيفة.
    Les ressources demandées par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015 tiennent compte de la suppression des 12 postes ci-après : UN سادسا-6 تتضمن مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 إلغاء 12 وظيفة على النحو المبيَّن أدناه:
    Budget proposé par le Secrétaire général pour l'exercice 2007/08 695 461 500 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2007/2008 500 461 695 دولار
    Ressources demandées par le Secrétaire général pour l'exercice 2014-2015 UN الموارد المقترحة من الأمين العام للفترة 2014-2015
    7. Souligne que la Conférence et les activités préparatoires devraient être organisées de manière à ne pas dépasser le montant des ressources budgétaires proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011 et avec la plus grande efficacité possible; UN 7 - تشدد على أن المؤتمر والأنشطة التحضيرية ينبغي أن تبقى في حدود مستوى الميزانية الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011، وعلى أنه ينبغي تنظيمها بأقصى ما يمكن من الفعالية والكفاءة؛
    Les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, où elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وستُحال توصيات هذه اللجنة بشأنها إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السابعة والستين لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015.
    Les recommandations du Comité relatives au projet de plan-programme biennal seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session, où elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2016-2017. UN وسوف تحال توصيات اللجنة بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2016-2017.
    7. Souligne que la Conférence et les activités préparatoires devraient être organisées de manière à ne pas dépasser le montant des ressources budgétaires proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 20102011 et avec la plus grande efficacité possible ; UN 7 - تؤكد أنه ينبغي عقد المؤتمر والاضطلاع بالأنشطة التحضيرية في حدود مستوى الميزانية الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011، وأنه ينبغي تنظيم ذلك بأقصى ما يمكن من الفعالية والكفاءة؛
    au personnel temporaire (autre que pour les réunions) en 2009 et postes demandés par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011 dans le document A/64/472 au titre de la continuité des opérations UN وظائف استمرارية تصريف الأعمال المموَّلة من موارد المساعدة المؤقتة العامة في عام 2009 والوظائف التي طلبها الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011 في الوثيقة A/64/472
    Les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, lors de l'examen du cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وستحال توصياتها في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2012-2013.
    Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وسوف تُحال توصيات اللجنة بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2012-2013.
    temporaire (autre que pour les réunions) en 2009 et postes demandés par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 20102011 dans le document A/64/472 au titre de la continuité des opérations UN وظائف استمرارية تصريف الأعمال الممولة من موارد المساعدة المؤقتة العامة في عام 2009 والوظائف التي طلبها الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011 في الوثيقة A/64/472
    Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وستحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السابعة والستين لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015.
    d) Soulignerait que la Conférence et les activités préparatoires ne devraient pas dépasser le montant des ressources budgétaires proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011 et devraient être organisées avec la plus grande efficacité possible; UN (د) تشدد على أن المؤتمر والأنشطة التحضيرية ينبغي أن تبقى في حدود مستوى الميزانية الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011، وعلى أنه ينبغي تنظيمها بأقصى ما يمكن من الفعالية والكفاءة؛
    Les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, lors de l'examen du cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وستحال توصياتها في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011.
    Autorisation d'engagements de dépenses demandée par le Secrétaire général pour l'exercice allant du 1er juillet au 31 décembre 2010 UN سلطة الالتزام التي يطلبها الأمين العام للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010
    Budget proposé par le Secrétaire général pour l'exercice 2006/07 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2006/2007
    En conséquence, le Comité consultatif juge prématuré de formuler à ce stade des recommandations sur le projet de budget établi par le Secrétaire général pour l'exercice 2014/15 et, sur cette base, recommande à l'Assemblée générale : UN ولذلك، فإن اللجنة ترى أن من السابق لأوانه تقديم أي توصيات بشأن الميزانية المقترحة من الأمين العام للفترة 2014/2015 في هذا الوقت، وبناء على ذلك، فإنها توصي الجمعية العامة بما يلي:
    Lorsqu'il a examiné les propositions budgétaires présentées par le Secrétaire général pour l'exercice 2014-2015, ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que divers éléments du plan de gestion du changement avaient été intégrés à ces propositions. UN 26 - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام للفترة 2014-2015، بأن عناصر شتى من خطة التغيير أدرجت في مقترحات الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus