"le secrétariat a pris" - Traduction Français en Arabe

    • وأحاطت الأمانة
        
    • اتخذت الأمانة
        
    • الأمانة العامة أحاطت
        
    • أحاطت الأمانة
        
    • واتخذت الأمانة العامة
        
    • اﻷمانة العامة اتخذت
        
    • قامت الأمانة
        
    • تعاقدت الأمانة
        
    • وأحاطت اﻷمانة العامة
        
    • الأمانة العامة قد اتخذت
        
    • اتّخذت الأمانة
        
    • اﻷمانة العامة قد أحاطت
        
    • أخذت الأمانة
        
    • وقالت اﻷمانة إنها
        
    • ووضعت الأمانة
        
    le secrétariat a pris note des catégories supplémentaires placées entre crochets, en vue de les inclure dans une version révisée de l'Annexe C en temps voulu. UN وأحاطت الأمانة علماً بالفئات الإضافية الواردة ضمن أقواس معقوفة بهدف إدراجها في صيغة منقحة للمرفق جيم في الوقت المناسب.
    Un certain nombre de délégations ont déjà fait part de leur intention de participer au débat général, et le secrétariat a pris note de ces demandes. UN وقد أعرب عدد من الوفود بالفعل عن نيته في المشاركة في المناقشة، وأحاطت الأمانة علما بهذه الطلبات.
    En réponse, le secrétariat a pris des mesures supplémentaires dans ce domaine. UN ولمعالجة تلك الشواغل، اتخذت الأمانة خطوات إضافية في هذا الصدد.
    le secrétariat a pris un certain nombre de mesures pour parer efficacement au défaut d'hélicoptères militaires. UN اتخذت الأمانة العامة للأمم المتحدة عددا من الخطوات الناجحة للحد بشكل ملحوظ من النقص في عدد طائرات الهيلكوبتر العسكرية.
    le secrétariat a pris acte de cette demande et une séance d'information aura lieu prochainement. UN وقال إن الأمانة العامة أحاطت علما بطلب اللجنة وإن جلسة الإحاطة ستعقد قريبا.
    le secrétariat a pris note de l'observation du représentant du Japon, qui a essentiellement trait au projet de guide. UN وقد أحاطت الأمانة علما بالتعليق الذي قدمه ممثل اليابان، والذي يتعلق بصفة أساسية بمشروع الدليل.
    le secrétariat a pris un certain nombre de mesures concrètes pendant l'année 2007 pour recruter davantage de femmes appelées à des fonctions de direction. UN 38 - واتخذت الأمانة العامة عددا من الخطوات الملموسة خلال عام 2007 لتوظيف سيدات في مناصب عليا في مجال حفظ السلام.
    le secrétariat a pris note de tous les points soulevés et donnera aux propositions la suite qu'il se doit afin de faire progresser l'élaboration du document conclusif relatif au programme. UN وأحاطت الأمانة علماً بجميع النقاط، وسوف تنكب على المقترحات حسب الاقتضاء من أجل النهوض بوثيقة نتائج البرنامج.
    31. le secrétariat a pris note de ce qui précède et prendra les mesures nécessaires pour améliorer la formation du personnel. UN وأحاطت الأمانة علما بما جاء أعلاه وسوف تتخذ الخطوات اللازمة لمواصلة تعزيز وظيفة اتاحة التعلّم للموظفين.
    le secrétariat a pris note des diverses observations et suggestions formulées en la matière par les membres de la Commission. UN وأحاطت الأمانة علما بمختلف التعليقات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة في ما يتعلق بالمرحلة المقبلة من تنفيذ الخطة.
    le secrétariat a pris plusieurs mesures pour répondre à la demande du Conseil économique et social, et notamment : UN وقد اتخذت الأمانة العامة عددا من التدابير للاستجابة لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من بينها:
    Dans cet esprit, le secrétariat a pris des mesures pour engager un dialogue sur les activités législatives et d'assistance technique avec un certain nombre d'organisations intéressées. UN وبهذه الروح، اتخذت الأمانة خطوات للمشاركة في حوار بشأن أنشطة المساعدة التشريعية والتقنية مع عدد من المنظمات المهتمة.
    le secrétariat a pris des mesures supplémentaires pour enrichir et mieux tenir à jour les informations sur les appels d'offres en cours et prévus. UN كما اتخذت الأمانة العامة المزيد من الخطوات لتحسين توافر المعلومات المتعلقة بفرص الشراء الحالية والوشيكة ودقة توقيتها.
    Cependant, le secrétariat a pris note des demandes d'explication formulées par certaines délégations. UN غير أن الأمانة العامة أحاطت علما بطلبات التوضيح التي تقدمت بها بعض الوفود.
    71. Le PRÉSIDENT dit que le secrétariat a pris note de cette demande. UN 71 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أحاطت علما بالطلب.
    le secrétariat a pris note des observations faites et s'est engagé à apporter les modifications appropriées. UN 10 - أحاطت الأمانة علما بالتعليقات التي أبديت وتعهدت بإدخال التعديلات المناسبة.
    le secrétariat a pris les mesures suivantes dans l'esprit et conformément au dessein des résolutions 66/265 et 67/287 : UN واتخذت الأمانة العامة التدابير التالية لتنفيذ قراري الجمعية العامة 66/265 و 67/287 روحا ومقصدا:
    Néanmoins, le secrétariat a pris des mesures concrètes pour améliorer la qualité des activités de formation à l'intention de tout le personnel des finances. UN إلا أن اﻷمانة العامة اتخذت خطوات عملية لتجويد التدريب لجميع موظفي الشؤون المالية.
    En réponse à ces instructions, le secrétariat a pris des dispositions pour : UN واستجابة للطلبات آنفة الذكر قامت الأمانة بما يلي:
    2 Conformément à la décision XXII/2, et sous la supervision du Groupe directeur créé par cette décision, le secrétariat a pris contact avec ICF International pour préparer une évaluation du mécanisme de financement. UN 2 - وفقاً للمقرر 22/2، وفي إطار الفريق التوجيهي المنشأ بموجب ذلك المقرر، تعاقدت الأمانة مع شركة ICF International، لإعداد تقييم للآلية المالية.
    Un certain nombre de délégations ont déjà indiqué leur intention de participer au débat général et le secrétariat a pris note de ces demandes. UN وقد أعلنت بضعة وفود بالفعل عن اعتزامها المشاركة في المناقشة العامة، وأحاطت اﻷمانة العامة علمــا بهذه الطلبات.
    Je tiens à informer le Conseil de sécurité que le secrétariat a pris toutes les mesures pour générer les forces et actifs requis des missions existantes sans porter préjudice à leur performance. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن بأن الأمانة العامة قد اتخذت كافة التدابير لتكوين القوات والأصول المطلوبة من البعثات القائمة دون المساس بأدائها.
    44. le secrétariat a pris toute une série de mesures pour remédier aux difficultés qui ont été rencontrées dans le cadre des examens de pays conduits au cours des quatre premières années. UN 44- استناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ الاستعراضات القُطرية التي اضطُلِع بها في السنوات من الأولى إلى الرابعة، اتّخذت الأمانة طائفة من الإجراءات للتصدِّي للتحدِّيات الناشئة.
    101. Le PRÉSIDENT dit que le secrétariat a pris note de toutes les préoccupations exprimées. UN ١٠١ - الرئيس: قال إن اﻷمانة العامة قد أحاطت علما بجميع الشواغل المعرب عنها.
    À ce moment-là, le secrétariat a pris la parole et fortement déconseillé de changer la pratique consistant à mentionner les noms, faisant valoir que cela relevait principalement du rôle national. UN في ذلك الوقت، أخذت الأمانة العامة الكلمة وأوصت بشدة بعدم تغيير ممارسة ذكر الأسماء، محتجة أساسا بأن ذلك دور وطني.
    le secrétariat a pris note des préoccupations des membres du Conseil et a dit qu'il convenait en effet d'appliquer des critères objectifs, clairs et équitables. UN وقالت اﻷمانة إنها تشاطر أعضاء المجلس شواغلهم وأن المعايير ينبغي أن تكون موضوعية ومفهومة ومنصفة.
    le secrétariat a pris en charge les frais de déplacement des membres du Comité venant de pays qui ne sont pas membres de l’Organisation de coopération et de développement économiques. UN ووضعت الأمانة ترتيبات لسفر أعضاء اللجنة من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus