"le secrétariat de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • الأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • أمانة الأمم المتحدة
        
    • للأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • والأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • بالأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • وأمانة الأمم المتحدة
        
    • ﻷمانة اﻷمم المتحدة
        
    • مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
        
    • تقدم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
        
    • به الأمانة العامة
        
    • اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من
        
    • فإن الأمانة العامة
        
    • فيما بين اﻷمانة العامة
        
    • قامت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
        
    • الأخلاقية للأمانة العامة
        
    le Secrétariat de l'ONU a choisi la technologie qui deviendra la norme mondiale en matière de SAN. UN لقد اختارت الأمانة العامة للأمم المتحدة بالفعل تكنولوجيا تمثل المعيار الموحد العام لشبكات مناطق التخزين.
    Pour tirer le meilleur parti possible de ce potentiel, il est urgent de réformer le Secrétariat de l'ONU. UN ولكي نستغل هذه الإمكانية إلى أقصى حد، هناك حاجة ماسة إلى إصلاح الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Secrétaire exécutif a suivi le Programme de perfectionnement des cadres offert par le Secrétariat de l'ONU. UN وأكمل الأمين التنفيذي برنامج تنمية القيادات الإدارية الذي يقدم من خلال الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Contrairement à ce que j'ai entendu dire par certaines délégations, le Secrétariat de l'ONU est censé promouvoir les travaux de l'ONU, mais pas prendre parti politiquement. UN وعلى عكس ما سمعته من بعض الوفود، يفترض من أمانة الأمم المتحدة أن تنهض بعمل الأمم المتحدة وألا تنحاز إلى أي طرف سياسي.
    La Commission doit donc s'aligner sur le Secrétariat de l'ONU et suivre le même calendrier. UN وبالتالي، فإن الجدول الزمني للجنة الأمم المتحدة للتعويضات يعتمد على الجدول الزمني للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    le Secrétariat de l'ONU a promulgué des mesures spéciales pour l'égalité des sexes en 1999. UN واتخذت الأمانة العامة للأمم المتحدة تدابير خاصة في مجال المساواة بين الجنسين في عام 1999.
    le Secrétariat de l'ONU a pris une part active à l'élaboration du rapport au Groupe des Vingt, et le présent rapport s'inspire largement de cette contribution. UN ولقد أسهمت الأمانة العامة للأمم المتحدة بفعالية في التقرير الذي يستند إليه هذا التقرير باستفاضة.
    Conformément à son propre mandat, le BSCI s'est attaché à déterminer en quoi le travail de ces organes affectait le Secrétariat de l'ONU. UN ووفقا لولايته، فقد ركز المكتب على كيفية تأثير عمل هذه الهيئات في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Cependant, le Secrétariat de l'ONU est seul responsable de sa teneur. UN غير أن الأمانة العامة للأمم المتحدة هي وحدها المسؤولة عن محتواها.
    Traitement du courrier adressé par le Secrétariat de l'ONU aux délégations. UN تجهز بريد الأمانة العامة للأمم المتحدة الموجه إلى الوفود.
    L'examen des différentes options en matière d'indemnité forfaitaire a été suspendu parce que le Secrétariat de l'ONU avait déjà commandé une étude similaire. UN وجرى تعليق استعراض خيارات المبلغ المقطوع لأن الأمانة العامة للأمم المتحدة أصدرت تكليفا بإجراء استعراض مماثل.
    Traitement du courrier adressé par le Secrétariat de l'ONU aux délégations. UN تجهز بريد الأمانة العامة للأمم المتحدة الموجه إلى الوفود.
    Il convient de noter toutefois que le Secrétariat de l'ONU, en collaboration avec le Corps commun, a récemment décidé de régler la question des recommandations adressées à l'Assemblée générale qui sont restées sans suite. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الأمانة العامة للأمم المتحدة قد قررت مؤخرا، بالتعاون مع الوحدة، أن تحل قضية التوصيات المعلقة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة والموجهة إلى الجمعية العامة.
    En outre, le Secrétariat de l'ONU n'a pas contrôlé et supervisé comme il aurait fallu les activités des organismes, et la façon dont le programme était conçu ne lui permettait guère de le faire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة لم تراقب أنشطة الوكالات أو تشرف عليها بالقدر الكافي، كما أن طبيعة تصميم البرنامج حالت دون اضطلاع الأمانة العامة بأنشطة المراقبة والإشراف هذه.
    La Conférence s'est déclarée favorable à la pleine application de la Stratégie, en étroite collaboration avec le Secrétariat de l'ONU. UN وأيد المؤتمر التنفيذ الكامل للاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Une seule demande avait été rejetée et, conformément au modus vivendi, le Secrétariat de l'ONU avait été informé de ce rejet. UN ولم يُرفض سوى طلب واحد، وتم إبلاغ الأمانة العامة للأمم المتحدة بالرفض وفقا للممارسة المتبّعة.
    Traitement du courrier adressé par le Secrétariat de l'ONU aux délégations. UN تجهز بريد الأمانة العامة للأمم المتحدة الموجه إلى الوفود.
    À cet égard, il a été demandé que s'instaure une meilleure communication et que le processus soit mené à bien dans les délais fixés par le Secrétariat de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، تمت الدعوة إلى تحسين الاتصال واستكمال العملية ضمن الإطار الزمني الذي حددته الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Un nombre appréciable d'organismes des Nations Unis, notamment le Secrétariat de l'ONU et la plupart des institutions spécialisées, continuent à appliquer ce taux, bien que de façon non constante. UN وما زال عدد كبير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك أمانة الأمم المتحدة ومعظم الوكالات المتخصصة، يطبق هذا المعدل وإن كان ذلك بشكل غير متماسك.
    Évaluation thématique des partenariats entre le Secrétariat de l'ONU et les entreprises dans le domaine des changements climatiques. UN تقييم مواضيعي للشراكات التجارية للأمانة العامة للأمم المتحدة التي تتصدى لتغير المناخ.
    Écart entre le système des Nations Unies et le Secrétariat de l'ONU UN منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة
    Le nombre de fonctionnaires allemands travaillant dans le Secrétariat de l'ONU est passé entre 2001 et 2005 de 125 à 147. UN ففي مابين عامي 2001 و 2005، زاد عدد الموظفين الألمان بالأمانة العامة للأمم المتحدة من 129 إلى 147.
    À l'issue de cette rencontre, le Bureau a déclaré qu'il lui fallait étudier les liens entre la Convention et le Secrétariat de l'ONU et consulter le Bureau des affaires juridiques avant de pouvoir fournir un avis sur la question. UN ونتيجة لهذا الاجتماع أشار المكتب إلى أنه سيتعين عليه تقييم الصلات بين الاتفاقية وأمانة الأمم المتحدة والتشاور مع مكتب الشؤون القانونية لتقديم المشورة في هذا الشأن.
    Notre reconnaissance s'adresse également au rôle dirigeant assumé inlassablement par notre Secrétaire général ainsi qu'aux efforts dévoués déployés par le Secrétariat de l'ONU, dont la gestion d'un tel événement a été exemplaire. UN ويجب التنويه أيضا بالقيادة الدؤوبة ﻷميننا العام، وبالجهود المتفانية ﻷمانة اﻷمم المتحدة التي كان تنظيمها لهذا الحدث مثاليا للغاية.
    Le PNUD a établi des contacts avec le Secrétariat de l'ONU pour avoir accès à ses listes. UN أجرى البرنامج اﻹنمائي اتصالات مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بغية الاطلاع على نظام قوائمها.
    D'autres fonctionnaires, tant des administrateurs que des agents des services généraux, pourraient être mis à disposition par le Secrétariat de l'ONU ou par d'autres institutions ou seront recrutés comme personnel temporaire financé par le Fonds. UN ومن الممكن أن تقدم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو مؤسسات أخرى موظفين آخرين من الفئة الفنية وفئة الخدمة العامة كما يمكن أن يؤمن هؤلاء من خلال توظيفهم كموظفين مؤقتين يمولون من الصندوق.
    Le Document final est aussi un instrument directif très complet qui définit les orientations que doivent suivre le Secrétariat de l'ONU et les institutions, fonds et programmes des Nations Unies pour l'exécution de leurs mandats actuels. UN 3 - وتقدم نتائج القمة ككل أيضا نطاقا شاملا للتوجيهات المتعلقة بالسياسات سيسترشد بها العمل الذي تقوم به الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    La Commission spéciale tient enfin à remercier le Secrétariat de l'ONU pour les informations, les conseils, l'assistance et les services qu'il lui a fournis. UN كما تود اللجنة الخاصة أن تسجل شكرها لما قدمته اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من معلومات ومشورة ومساعدات وخدمات. المرفق
    le Secrétariat de l'ONU et l'OTAN ont dû consacrer beaucoup d'efforts pour élaborer les procédures de coordination de cette collaboration sans précédent. UN وتطلب اﻷمر جهودا كبيرة فيما بين اﻷمانة العامة والحلف لوضع اﻹجراءات اللازمة لتنسيق هذا التعاون غير المسبوق.
    le Secrétariat de l'ONU a établi un document d'information (E/1995/120) qui servira de base à la discussion. UN وقد قامت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بإعداد ورقة معلومات أساسية )E/1995/120( كأساس لهذه المناقشة.
    Le Groupe a pour mandat d'arrêter des normes et politiques uniformes pour le Secrétariat de l'ONU et les organes et programmes sous administration distincte et de procéder aux consultations nécessaires au sujet de certaines affaires et questions importantes et particulièrement complexes intéressant l'ensemble du système. UN وفريق الأخلاقيات مكلف بوضع مجموعة موحدة من المعايير والسياسات الأخلاقية للأمانة العامة وللهيئات والبرامج التي تدار على نحو مستقل، والتشاور بشأن المسائل الهامة والبالغة التعقيد التي تنطوي على آثار تمس المنظومة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus