"le secrétariat du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • أمانة مجلس
        
    • أمانة المجلس
        
    • الأمانة العامة لمجلس
        
    • وأمانة المجلس
        
    • وأمانة مجلس
        
    • الأمانة العامة للمجلس
        
    • لأمانة مجلس
        
    • الأمانة الفنية للمجلس
        
    • أمانة للمجلس
        
    • لأمانة المجلس
        
    Grâce à cet étroit partenariat, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat a reçu les rapports du Corps commun peu après leur publication. UN وقد كفلت الشراكة الوثيقة استلام أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لتقارير الوحدة بعد وقت قصير من نشرها.
    Réponse de la direction : recommandation partiellement acceptée. Une unité de coordination pour le Forum urbain mondial a été mise sur pied pour renforcer le secrétariat du Conseil d'administration. UN استجابة الإدارة: التوصية مقبولة جزئياً: أنشئت وحدة تنسيق المنتدى لتعزيز أمانة مجلس الإدارة.
    le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat a commencé à mettre en œuvre la deuxième initiative au deuxième trimestre de 2010. I. Achats UN وبدأت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين تنفيذ المبادرة الثانية في الربع الثاني من عام 2010.
    Il assure aussi le secrétariat du Conseil des Caraïbes pour la science et la technique. UN ويعتبر المكتب أيضا هو أمانة المجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا.
    Tout au long de l'année, le secrétariat du Conseil fournit notamment un appui considérable à l'organisation, au service fonctionnel et au suivi des réunions du Conseil et de ses organes subsidiaires. UN وتقدم أمانة المجلس خلال العام، ضمن مهامٍ أخرى، الدعمَ الفني للمنظمة، بخدمة اجتماعات المجلس وهيئاته الفرعية ومتابعتها.
    Le projet pilote n'était qu'à ses débuts et le Département collaborait étroitement avec le secrétariat du Conseil de sécurité pour en assurer le succès. UN والمشروع الرائد قد بدأ لتوِّه، وتعمل الإدارة عن كثب مع أمانة مجلس الأمن لضمان نجاحه.
    le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination n'a cessé de s'employer à améliorer la structure et le contenu de ce rapport. UN وتعمل باستمرار أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تحسين هيكل هذا التقرير ومضمونه.
    Des consultations ont également été menées avec le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN كذلك أجريت مشاورات مع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    le secrétariat du Conseil national de sécurité a été établi, et le Conseil national de la communication et le Conseil économique et social sont désormais opérationnels. UN وأنشئت أمانة مجلس الأمن الوطني، كما بدأ المجلس الوطني للاتصالات والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عملهما بالفعل.
    Ce dispositif de transmission par réseau est actuellement mis en place par le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat. UN وتقوم أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين حاليا بتطبيق آلية الاتصال الشبكي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Je tiens également à féliciter le secrétariat du Conseil de sécurité de tous les efforts investis dans l'établissement de ce rapport. UN وأود أن أهنئ أمانة مجلس الأمن على العمل الشاق الذي انطوى عليه إصدار هذا التقرير.
    le secrétariat du Conseil des ministres arabes chargés de l’environnement a organisé des réunions d’experts régionaux pour débattre des questions relatives aux indicateurs environnementaux. UN وعقدت أمانة مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة اجتماعات للخبراء اﻹقليميين لمناقشة مسألة المؤشرات البيئية.
    La proposition concernant le projet COPINE a donc été préparée par le Bureau des affaires spatiales de Vienne, en étroite consultation avec le secrétariat du Conseil d’administration du système MERCURE. UN لذلك فقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي في فيينا اقتراح كوبين في تشاور وثيق مع أمانة مجلس إدارة ميركور.
    En 2006, le secrétariat du Conseil, qui était basé à San Francisco aux États-Unis, a déménagé à Nijkerk aux Pays-Bas. UN ونُقل مقر أمانة المجلس في عام 2006 من سان فرانسيسكو، الولايات المتحدة، إلى نييكيرك، هولندا.
    Le Secrétaire général propose donc de transférer le secrétariat du Conseil à la Base. UN ولذا يقترح الأمين العام نقل أمانة المجلس الاستعراضي المركزي الميداني إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    Il est donc proposé de transférer à la Base, au cours de l'exercice 2010/11, le secrétariat du Conseil. UN لذا فقد اقتُرح نقل أمانة المجلس في الميدان إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في الفترة 2010-2011.
    le secrétariat du Conseil avait été consulté lorsque la recommandation avait été formulée. UN وأضاف قائلا إنه تم التشاور مع أمانة المجلس قبل صياغة التوصية.
    Recommandations qui peuvent être appliquées par le secrétariat du Conseil UN التوصيات التي يمكن أن تنفذها أمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    le secrétariat du Conseil devrait : UN ينبغي أن تقوم أمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما يلي:
    Par ailleurs, après qu'Iraqiya a émis le souhait que certaines des allocations pour le secrétariat du Conseil des ministres soient utilisées pour des investissements en équipement, l'adoption du budget de 2013 a été bloquée. UN وإضافة إلى ذلك، أدت مطالبات القائمة العراقية بتحويل بعض مخصصات الأمانة العامة لمجلس الوزراء إلى استثمارات رأسمالية إلى تأخير اعتماد ميزانية عام 2013.
    Il importe aussi de privilégier une coordination appropriée entre le Bureau et le secrétariat du Conseil économique et social. UN ومن المهم أيضا التنسيق بين المكتب وأمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل مناسب.
    En juin 1999, une réunion organisée sur ce thème en collaboration avec l’OMI et le secrétariat du Conseil de coopération du Golfe a débouché sur un premier projet d’arrangements régionaux concernant le contrôle par l’État du port. UN وعقد اجتماع لهذا الخصوص بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية وأمانة مجلس التعاون الخليجي في حزيران/يونيه ١٩٩٩، وجرى خلاله وضع أول مشروع للترتيبات اﻹقليمية المتعلقة بالمراقبة من قِبل دولة الميناء.
    le secrétariat du Conseil d'administration aurait son siège à Addis-Abeba. UN وسيكون مقر الأمانة العامة للمجلس في أديس أبابا.
    L'Union européenne tient à remercier le secrétariat du Conseil des droits de l'homme de soutenir quotidiennement les travaux et le fonctionnement du Conseil. UN يودّ الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره لأمانة مجلس حقوق الإنسان لما تقدمه من دعم يومي لعمل المجلس وأدائه لمهامه.
    Ce service ou ces groupes d'évaluation thématique relève(nt) du Conseil exécutif et, conjointement avec le secrétariat du Conseil exécutif, forment l'entité assurant le fonctionnement du mécanisme financier. UN وتخضع وحدات التقييم المواضيعي هذه لسلطة المجلس التنفيذي وتشكل، بالإضافة إلى الأمانة الفنية للمجلس التنفيذي، الكيان المشغّل للآلية المالية.
    Selon d'autres, le Haut-Commissariat dans son ensemble ou du moins en grande partie assure le secrétariat du Conseil et devrait donc, dans ce contexte, être responsable envers celui-ci, et il faut que les États Membres assument une plus grande responsabilité et exercent un plus grand contrôle à l'égard du fonctionnement du Haut-Commissariat en tant que partie intégrante du Secrétariat et de secrétariat du Conseil. UN ووفقاً لدول أعضاء أخرى، تقوم المفوضية، أو على الأقل جزء كبير منها، بدور أمانة المجلس، ولذلك ينبغي أن تكون مساءلة أمامه عن تلك الوظائف، ولا بد من زيادة المساءلة والرقابة من جانب الدول الأعضاء على عمل المفوضية كجزء من الأمانة العامة وبوصفها أمانة للمجلس.
    Elle a également remercié les membres du Bureau et le Président pour avoir mobilisé les volontés tout au long de l'année, ainsi que le secrétariat du Conseil d'administration pour ses travaux remarquables. UN كما أعربت عن تقديرها لأعضاء المكتب والرئيس لحسن قيادتهم للعمل خلال السنة، وكذلك لأمانة المجلس لما قامت به من أعمال ممتازة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus