"le secrétariat technique provisoire" - Traduction Français en Arabe

    • الأمانة التقنية المؤقتة
        
    • الأمانة الفنية المؤقتة
        
    • الأمانة الفنية المؤقّتة
        
    • واﻷمانة الفنية المؤقتة
        
    • والأمانة التقنية المؤقتة
        
    • الأمانة المؤقتة للمعاهدة بالمساعدة
        
    • لﻷمانة الفنية المؤقتة
        
    • وستكون اﻷمانة الفنية المؤقتة
        
    • إن اﻷمانة الفنية المؤقتة
        
    • بدأت اﻷمانة التقنية المؤقتة
        
    le Secrétariat technique provisoire a fait des exposés liminaires sur les systèmes d'alerte avancée en cas de tsunami et la détection des radionucléides. UN وقدمت الأمانة التقنية المؤقتة عروضا تمهيدية بشأن نظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي والكشف عن النويدات المشعة.
    À l'heure actuelle, la Chine examine avec le Secrétariat technique provisoire l'accord de financement. UN وتجري الصين حاليا مناقشة مع الأمانة التقنية المؤقتة بشأن الاتفاق المتعلق بذلك المرفق.
    À l'heure actuelle, la Chine examine avec le Secrétariat technique provisoire l'accord de financement. UN وتجري الصين حاليا مناقشة مع الأمانة التقنية المؤقتة بشأن الاتفاق المتعلق بذلك المرفق.
    La Nouvelle-Zélande travaille en collaboration étroite avec le Secrétariat technique provisoire à Vienne sur les questions relatives au Traité. UN وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة.
    La Nouvelle-Zélande travaille en collaboration étroite avec le Secrétariat technique provisoire à Vienne sur les questions relatives au Traité. UN وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة.
    k) Nous prions le Secrétariat technique provisoire de faire office de < < centre de diffusion > > et de recueillir des informations sur les activités entreprises par les États ratifiants et les États signataires en vue d'aider à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité; UN (ك) نطلب إلى الأمانة الفنية المؤقّتة أن تواصل العمل بمثابة " بؤرة " تُجمع فيها المعلومات عن الأنشطة التي تقوم بها الدول المصدّقة والموقّعة، للمساعدة على تيسير بدء نفاذ المعاهدة؛
    le Secrétariat technique provisoire s'est vu confier la mission de créer un système de surveillance international constitué de 321 stations de surveillance utilisant quatre technologies. UN وقد كُلفت الأمانة التقنية المؤقتة بإنشاء نظام للرصد الدولي يتألف من 321 محطة للرصد تستخدم أربع تكنولوجيات.
    Nous invitons le Secrétariat technique provisoire à continuer de rechercher, avec l'appui des parties concernées, des solutions aux difficultés techniques que rencontrent certains pays, malgré leur volonté politique de ratifier le Traité. UN وندعو الأمانة التقنية المؤقتة لمواصلة السعي، بدعم من الأطراف المهتمة، لإيجاد حلول للصعوبات التقنية التي تواجهها بعض البلدان وإن كانت لديها الإرادة السياسية اللازمة للتصديق على المعاهدة.
    Au cours de ces dernières années, la Chine a continué d'accueillir des séminaires et des cours de formation organisés en collaboration avec le Secrétariat technique provisoire. UN وفي السنوات الأخيرة، دأبت الصين على استضافة الحلقات الدراسية والدورات التدريبية بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة.
    Le Groupe de Rio salue les efforts entrepris par le Secrétariat technique provisoire en vue de ratifier dans les meilleurs délais le TICE. UN وترحب مجموعة ريو بالجهود التي تبذلها الأمانة التقنية المؤقتة من أجل سرعة التصديق على هذه المعاهدة.
    La France a continué de coopérer avec le Secrétariat technique provisoire afin de faciliter la ratification du Traité par les pays africains et les pays francophones. UN حافظت فرنسا على التعاون المتواصل مع الأمانة التقنية المؤقتة من أجل تيسير تصديق البلدان الأفريقية والفرنكوفونية على المعاهدة.
    Elle a en outre fait tout son possible, en étroite coopération avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour obtenir l'entrée en vigueur du Traité. UN ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Nouvelle-Zélande travaille en collaboration étroite avec le Secrétariat technique provisoire à Vienne sur les questions relatives au Traité. UN وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة.
    Elle travaille en étroite collaboration avec le Secrétariat technique provisoire du Traité installé à Vienne sur les questions le concernant. UN وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة.
    La Nouvelle-Zélande travaille en collaboration étroite avec le Secrétariat technique provisoire à Vienne sur les questions relatives au Traité. UN وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة.
    Rapport établi par le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire UN التقرير المقدم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية
    Pour sa part, la Mongolie a accueilli au début de l'année l'atelier régional du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, appuyé par le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires afin d'en promouvoir les objectifs. UN ومن جانبنا، فقد استضفنا في وقت سابق من هذا العام حلقة عمل إقليمية بشأن المعاهدة، بدعم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لتعزيز أهداف المعاهدة.
    Pour sa part, la Géorgie coopère activement, avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, au renforcement du système de surveillance et de vérification. UN وستواصل جورجيا بدورها التعاون بنشاط مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتعزيز نظام الرصد والتحقق.
    k) Nous prions le Secrétariat technique provisoire de faire office de centre de diffusion et de recueillir des informations sur les activités entreprises par les États ratifiants et les États signataires en vue d'aider à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité; UN (ك) نطلب إلى الأمانة الفنية المؤقّتة أن تواصل العمل بمثابة " بؤرة " تُجمع فيها المعلومات عن الأنشطة التي تقوم بها الدول المصدّقة والموقّعة، للمساعدة على تيسير بدء نفاذ المعاهدة؛
    La Commission et le Secrétariat technique provisoire peuvent aussi bénéficier de contributions volontaires. UN ويجوز للجنة واﻷمانة الفنية المؤقتة أن تستفيدا أيضاً مما يقدﱠم من تبرعات.
    Enfin et surtout, la coopération harmonieuse qui a existé entre le Département des affaires de désarmement et le Secrétariat technique provisoire a permis le bon déroulement de la conférence. UN أخيرا وليس آخرا، مكّن التعاون الجيد بين إدارة شؤون نزع السلاح والأمانة التقنية المؤقتة من سير أعمال المؤتمر بسلاسة.
    Dans l'intervalle, elle coopère avec le Secrétariat technique provisoire à la mise en place du Système de surveillance international, dont certaines stations seront situées en Nouvelle-Zélande ainsi que dans des pays partenaires de la région du Pacifique Sud. UN وفي غضون ذلك، تتعاون نيوزيلندا مع الأمانة المؤقتة للمعاهدة بالمساعدة على إنشاء نظام الرصد الدولي للمعاهدة، بإنشاء محطات في نيوزيلندا ذاتها وفي البلدان الشريكة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    le Secrétariat technique provisoire devrait aider le Groupe de travail B à organiser des réunions, à exécuter des programmes de formation et à réaliser des études des stations existantes et de sites où seraient implantées de nouvelles stations. UN وينبغي لﻷمانة الفنية المؤقتة دعم الفريق العامل باء في الترتيب للاجتماعات وتنفيذ برامج التدريب وفي إجراء مسوح للمحطات القائمة ولمواقع المحطات الجديدة.
    le Secrétariat technique provisoire commencera à se mettre en place en 1997. Son programme de travail sera donc limité. UN وستكون اﻷمانة الفنية المؤقتة في مرحلة بناء أولي خلال عام ٧٩٩١ لذا سيكون برنامج عملها محدوداً.
    En 1997, le gros des travaux sera consacré à l'élaboration des prescriptions et recommandations qui seront soumises à la Commission préparatoire pour adoption et sera exécuté par le Groupe de travail B. le Secrétariat technique provisoire, quant à lui, commencera à se mettre en place. UN وسيتمثل الجزء اﻷكبر من اﻷعمال في عام ٧٩٩١ في تطوير مواصفات وتوصيات لكي تعتمدها اللجنة التحضيرية، وسيجري في الفريق العامل باء، إذ إن اﻷمانة الفنية المؤقتة ستكون في مرحلة البناء اﻷوﱠلي خلال عام ٧٩٩١.
    En mars 1997, le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires est entré en activité au Centre international de Vienne. UN ٢٢ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، بدأت اﻷمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عملياتها في مركز فيينا الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus