Certes, cet élément n'est pas le seul à considérer, mais il est sans aucun doute le plus important. | UN | ونحن نعترف بأن هذا ليس العنصر الوحيد الذي جرت دراسته، لكن من المؤكد أنه اﻷكثر أهمية. |
Le libellé actuel, complété par l'amendement proposé par le Royaume-Uni, est de toute évidence le seul à pouvoir faire l'unanimité. | UN | والنص الحالي، مع التعديل الذي أضافته إليه المملكة المتحدة، هو بالتأكيد النص الوحيد الذي يمكن أن يتحقق اﻹجماع بشأنه. |
Le Bureau régional pour l'Afrique est le seul à avoir prévu une évaluation concernant la parité entre les sexes. | UN | والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ هو المكتب الوحيد الذي قرر إجراء تقييم للنتائج في موضوع المسائل الجنسانية. |
Je ne suis pas le seul à avoir de bonnes relations, c'est la raison pour laquelle j'ai accepté qu'on se voie. | Open Subtitles | , حسناً لست الشخص الوحيد الذى يتم الرجوع إليه حيث يحضرنى ذلك إلى سبب موافقتى على رؤيتكِ |
La seule nuance c'est que tu es le seul à vraiment disparaître de la Terre. | Open Subtitles | بالطبع أنت الشخص الوحيد الذي بإمكانه الاختفاء من وجه الأرض بشكل تام. |
Je suis le seul à avoir acheté des cookies les 3 ou 4 dernières semaines. | Open Subtitles | كنتُ انا الشخص الوحيد الذي يشتري الكعك للأسابيع الثلاث أو الأربع الماضية |
Tu es le seul à savoir ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أنت الشخص الآخر الوحيد الذي يعلمُ ما حدث. |
S'il continue comme ça, il ne sera pas le seul à vouloir nous rejoindre. | Open Subtitles | إن استمر هكذا، فلن يكون هذا الوحيد الذي يرغب في الإنضمام. |
Okay, si nous sommes tous pris dans un feu et portons des talons, je serai le seul à sortir en sécurité. | Open Subtitles | حسنا لو اننا كنا جميعا وسط حريق وكنا نلبس احذية كعب سوف اكون الوحيد الذي يخرج سالما |
Je sais que c'est bizarre, mais tu es la seule personne à savoir, et donc le seul à qui je peux parler. | Open Subtitles | ليمون أدرك بأن هذا غريب ولكنك الشخص الوحيد الذي يعلم لذلك أنت الشخص الوحيد الذي استطيع التحدث إليه |
J'imagine que vous êtes le seul à avoir son numéro. | Open Subtitles | وأنا أتخيَّل أنّك الوحيد الذي تحمل رقم هاتفها. |
Moi, je pensais... "L'étage entier d'un hôtel, "et il est le seul à l'occuper. | Open Subtitles | لقد فكرت، دورٌ كامل في فندق وهو الوحيد الذي يعيش هناك |
Je suis pas le seul à passer une sale journée. | Open Subtitles | يبدو أنني لستُ الوحيد الذي يمرّ بيوم سيئ. |
Tu n'es pas le seul à avoir eu une enfance difficile. | Open Subtitles | لست الفتى الوحيد الذي عانى من القسوة وهو يكبر |
Tu n'es pas le seul à avoir eu une enfance difficile. | Open Subtitles | لست الفتى الوحيد الذي عانى من القسوة وهو يكبر |
Il est le seul à être lié à l'ambassadrice Kumali, | Open Subtitles | إنه الشخص الوحيد الذى له علاقة بالسفيرة كومالى |
Je n'ai pas le choix. Il a dit Je suis le seul à pouvoir le faire. | Open Subtitles | ليس لدى خيار ، لقد قال أننى الوحيد القادر على أداء هذه المهمة. |
Tu étais le seul à ne pas être suivi hier soir. | Open Subtitles | كنت الشخص الوحيد من كان بدون مراقبة ليلة أمس |
Parce que s'il est impliqué et que la police le découvre, il ne sera pas le seul à être arrêté. | Open Subtitles | لانه لو كان متورطا والشرطه علمت بذلك حسنا ليس هو فقط من سيلقى عليه القبض هنا |
Tu n'es pas le seul à avoir perdu ce bébé, Sean. | Open Subtitles | أنت لَسْتَ الوحيدَ الذي مفقود a طفل رضيع، شون. |
Que dieu était le seul à tout savoir sur moi, et que ce n'était pas écrit dans les rapports de police. | Open Subtitles | الذي الله الوحيدُ الذي كَانَ عِنْدَهُ القصّةُ الكاملةُ عليّ، وهو لَمْ يُكْتَبُ في لا شرطةَ يَحْفظُ. |
D'autre part, il est le seul à pouvoir exercer un contrôle dans tout le système. | UN | ومن جهة أخرى، هي الجهة الوحيدة التي بإمكانها ممارسة عملية المراقبة في المنظومة برمتها. |
Il y a là-dedans des infos personnelles qu'il est le seul à connaitre, tel que le numéro de série de la machine qu'il construisait. | Open Subtitles | نعم، هناك معلومات شخصية هو وحده من يعرف بها مثل الرقم التسلسلي |
Je ne suis pas le seul à vouloir me venger. | Open Subtitles | يبدو أنّني لستُ الوحيد الّذي يتطلّع للأنتقام هنا. |
Écoute, je sais que je peux être casse-couilles mais c'est juste car tu es le seul à la maison dont l'opinion m'importe vraiment. | Open Subtitles | أنظر, أنا أعلم انني ازعجك دائماً ولكن هذا بسبب أنك الشخص الوحيد في المنزل الذي رأيه يهمني كثيراً |
- Je commence à croire qu'il est le seul à savoir ce qu'il fait. | Open Subtitles | أتعلم, بدأت أعتقد انه هو الوحيد هنا الذي يعرف ماذا يفعل |
Le Gouvernement de réconciliation et d'unité nationale a été le seul à accorder des postes de responsabilité aux représentants des différents groupes ethniques, alignant ainsi sa composition authentiquement multiethnique sur une idée de la nation. | UN | وعلى المنوال نفسه، كانت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية هي الوحيدة التي أتاحت لممثلي شتى الجماعات العرقية مراكز لاتخاذ القرارات، مُشكَّلة بذلك مجلسا للوزراء متعدد الأعراق بحق، قوامه فكرة الأمة. |
Ce n'est pas le seul à prêcher dans le sud de L.A. | Open Subtitles | وهو ليس الواعظ الوحيد فى جنوب لوس أنجلوس |