"le seul pays" - Traduction Français en Arabe

    • البلد الوحيد
        
    • الدولة الوحيدة
        
    • والبلد الوحيد
        
    • الأمة الوحيدة
        
    • وهي الدولة
        
    • الوحيد في منطقة
        
    • البلد الخليجي الوحيد الذي
        
    Cuba est le seul pays de la région à avoir été exclu des échanges régionaux sur les bonnes pratiques dans le domaine. UN وكانت كوبا البلد الوحيد من المنطقة الذي استبعد من تبادل الممارسات الجيدة في هذا المجال على الصعيد الإقليمي.
    Ce serait une erreur de penser qu'Israël est le seul pays de la région n'ayant pas encore adhéré au TNP. UN ومن الخطأ التفكير في أن اسرائيل تمثل البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار.
    Le Bangladesh, bien sûr, n'est pas le seul pays qui ait souffert de graves inondations pendant cette mousson d'été. UN وبطبيعة الحال، فإن بنغلاديش ليست هي البلد الوحيد الذي عانى من شدة الفيضانات في موسم الرياح الموسمية هذا.
    C'est le seul pays au monde où sévit encore la peste. Open Subtitles أتعرفين أنه البلد الوحيد الذي لا يزال يحوي الطاعون؟
    Le Bélarus, le seul pays en Europe qui applique encore la peine de mort, est également prié d'introduire un moratoire sur les exécutions. UN وحُثت أيضاً بيلا روسيا، وهي الدولة الوحيدة في أوروبا التي لا تزال تطبق عقوبة الإعدام، على وقف تنفيذ أحكام الإعدام.
    Le Cambodge est le seul pays de la région à avoir demandé au Secrétaire général d'envoyer un représentant spécial chargé des droits de l'homme. UN إن كمبوديا البلد الوحيد في المنطقة الذي طلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إيفاد ممثل خاص لحقوق اﻹنسان.
    Ces dispositions font de Cuba le seul pays dont les ressortissants aux États-Unis sont empêchés par la loi de maintenir des liens normaux avec leur pays. UN وتلك اﻷحكام تجعل كوبا البلد الوحيد الذي يمنع مواطنوه في الولايات المتحدة بحكم القانون من إقامة علاقات طبيعية مع بلدهم.
    Maurice est le seul pays au monde qui ait un bulletin d'information télévisé présenté par des personnes malentendantes. UN وموريشيوس هي البلد الوحيد في العالم الذي يوجد لديه نشرة إخبارية تلفزيونية يقدمها الصُم.
    Il est intéressant de noter que le seul pays disposant d'un CII a signalé que sa mise en place s'était faite sans assistance extérieure. UN ومن المثير للاهتمام أن البلد الوحيد الذي يوجد فيه إطار استثمار متكامل أفاد بأن هذا الإطار وضع بلا مساعدة خارجية.
    La Sierra Leone représente effectivement le seul pays du monde qui ait réussi à produire un tel rapport intérimaire combiné, et il faut féliciter la Commission de consolidation de la paix de cette réalisation. UN وتعد سيراليون في الواقع البلد الوحيد في العالم الذي تمكَّن من إصدار مثل هذا التقرير المرحلي المشترك، وينبغي توجيه الشكر إلى لجنة بناء السلام على هذا الإنجاز.
    C’est aussi le seul pays à être doté d’une unité de police spécialisée dans les investigations portant sur le commerce de diamants. UN وهي البلد الوحيد الذي لديه وحدة شرطة خاصة للتحقيق في الأنشطة المتعلقة بتجارة الماس.
    Le Japon est le seul pays qui n'ait pas sincèrement réfléchi ni fait de réparations pour ses crimes contre l'humanité. UN إن اليابان هي البلد الوحيد الذي لم يتفكر بأمانة في الجرائم التي ارتكبها ضد الإنسانية أو يدفع تعويضات عن تلك الجرائم.
    Le Rwanda est le seul pays au monde où les femmes sont majoritaires au Parlement. UN ورواندا هي البلد الوحيد في العالم الذي أصبحت فيه أغلبية أعضاء البرلمان من النساء.
    Le Chili est actuellement le seul pays à prétendre ignorer la valeur de ce corpus juridique multilatéral, en s'efforçant de dépouiller l'OEA de tout intérêt pratique pour lui faire tenir un rôle politique purement honorifique. UN وبذلك تكون شيلي البلد الوحيد الذي يتجاهل حتى الآن قيمة هذا الإطار القانوني المتعدد الأطراف إذ تحاول تجريد الكيان المذكور من كل جوهر عملي وتحويله إلى هيئة سياسية لا دور لها.
    J'ose dire que nous sommes le seul pays d'Amérique latine où existe un Conseil des ministres qui se consacre uniquement au problème de la jeunesse. UN ولن أتورع عن القول إننا البلد الوحيد في أمريكا اللاتينية الذي يوجد به مجلس وزراء معني حصرا بالتصدي لقضايا الشباب.
    Le Canada a été le seul pays à boycotter cette réunion, ce qui a créé un précédent très malencontreux dans la pratique du multilatéralisme international. UN كانت كندا البلد الوحيد الذي قاطع ذلك الاجتماع. أرست سابقة مشينة للغاية لممارسات التعددية الدولية.
    Aujourd'hui, le Bhoutan est le seul pays qui s'est engagé à être à jamais sans effet net sur les émissions de dioxyde de carbone. UN واليوم بوتان هي البلد الوحيد الذي تعهد بأن يظل خالياً من انبعاثات الكربون إلى الأبد.
    Cependant, Taiwan est le seul pays au monde à demeurer exclu de l'Organisation. UN على أنها سرعان ما ستغدو البلد الوحيد الذي سيظل مستبعدا من حظيرة الأمم المتحدة.
    Enfin, il faut noter que Cuba est le seul pays interdit par la loi aux citoyens américains. UN وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن كوبا هي البلد الوحيد المحرم على مواطني الولايات المتحدة الدخول إليه بحكم القانون.
    L'Ouzbékistan est le seul pays au sein de la CEI à avoir un tel accord avec le CICR. UN وتعد أوزبكستان الدولة الوحيدة في رابطة الدول المستقلة التي لديها مثل هذا الاتفاق مع اللجنة الدولية.
    le seul pays pour lequel le Comité a remplacé les indications fournies par la Division de statistique par de nouvelles données a été Cuba, les documents concernant ce pays présentant pour une large part des estimations et des données extrapolées. UN والبلد الوحيد الذي استخدمت له اللجنة معلومات أخرى غير المعلومات المقدمة من الشعبة اﻹحصائية هو كوبا. فقد كانت الوثائق المعروضة على اللجنة تحتوي على بيانات عن كوبا مبنية كثيرا على التقدير والاستقراء.
    Étant le seul pays à avoir été victime d'un bombardement atomique, le Japon a vivement préconisé d'éviter à tout prix une nouvelle catastrophe nucléaire. UN واليــابان، باعتبارها الأمة الوحيدة التي عانت من القصف النووي، حثَّت بقوة على عدم تكرار الدمار النووي في أي وقت.
    L'Ouzbékistan est le seul pays de la CEI à afficher une croissance plus rapide après la crise qu'avant celle-ci. UN واقتصاد أوزبكستان هو الوحيد في منطقة اللجنة الذي شهد تسارعا في النمو خلال فترة ما بعد الأزمة قياسا بفترة ما قبل الأزمة.
    Au sein de ce groupe, on estime que les Émirats arabes unis ont enregistré le taux d'inflation le plus élevé, le Qatar étant le seul pays à avoir enregistré une baisse par rapport à l'année précédente. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير التقديرات إلى أن التضخم، ضمن هذه المجموعة، بلغ أعلى معدل له في الإمارات العربية المتحدة، وأن قطر هي البلد الخليجي الوحيد الذي تدنى فيه التضخم عما كان عليه في السنة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus