"le seul truc" - Traduction Français en Arabe

    • الشيء الوحيد
        
    • الشئ الوحيد
        
    • الشيئ الوحيد
        
    • الأمر الوحيد
        
    • الأمر الإيجابي الوحيد في
        
    • خدعتي الاحتفاليّة الوحيدة
        
    • والشيء الوحيد
        
    Le seul truc hyper stable chez toi, c'est le flot de conneries que tu débites. Open Subtitles أعتقد أنّ الشيء الوحيد الثابت بك هو الهراء الذي يخرج من فمك
    Le seul truc que j'ai appris sur les femmes par mon père c'est que même quand t'as raison, t'as tort. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي تعلمته من أبي عن النساء هو حتى لو كنت على حق فأنت مخطئ
    Le seul truc que je lise, c'est Le Chat chapeauté. Open Subtitles يارجل,الشيء الوحيد الذي أقرأه هو القطة في القبعة
    Le seul truc qui fait de toi un martien est de bien chuter de la gravité de ta mère. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يجعلك مريخي هو السقوط من جاذبية والدتك أيضا
    Le seul truc débile de mariage que j'ai toujours voulu c'est un enterrement de vie de jeune fille. Open Subtitles الشيئ الوحيد الغبي الذي اريده قبل الزواج هو حفل وداع العزوبية
    Oh mon dieu, Le seul truc qui la rendrais plus heureuse c'est un double mariage. Open Subtitles يا إلهي، الشيء الوحيد اللذي قد يجعلها أكثر سعادة هو زواج مشترك.
    Le seul truc mieux que de vendre des bateaux c'est de les regarder se faire écraser par une machine de guerre de 16 tonnes. Open Subtitles نعم. الشيء الوحيد أفضل من بيع القوارب ان تراه يتحطم على يد آله القتل هذه التي تزن 16 طن
    Être le petit ami de Kat était en fait Le seul truc bien à ton sujet, mais, Justin, tu étais ma Kryptonite. Open Subtitles كان الشيء الوحيد المميز بك هو أنك كنت حبيب كات لكنك كتت نقطة ضعفي يا جاستين
    La chaîne était Le seul truc empêchant mes mains de... Désolée. Open Subtitles كانت السلسلة الشيء الوحيد الذي يحفظ يدي من
    Le seul truc plus gros que ses deltoïdes, c'est son caractère. Open Subtitles الشيء الوحيد أكبر من العضلتها الدالية هو أعصابها
    Le seul truc qui nous unisse ici-bas, c'est le désir de voir Pablo mort. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يوحد بيننا في هذه الحياة هي رغبتنا في موت بلباو
    On vient juste de se rencontrer, mais c'est sûrement Le seul truc que je peux faire. Open Subtitles أعرف إننا إلتقينا للتونا لكن هذا الشيء الوحيد الذي أجيده
    Le seul truc qui les aidera c'est plus de Ciflox. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيساعدهم المزيد من " سيبرو".
    Ne fous pas en l'air Le seul truc bien... Open Subtitles حسناً؟ و لا تكسر الشيء الوحيد الجيّد في حياتك
    Parfois, la douleur est Le seul truc qui les excite. Open Subtitles أحياناً يكون الألم هو الشيء الوحيد لتنشيطهم.
    C'est à peu près Le seul truc que j'ai pas encore foutu en l'air. Open Subtitles وتقريباً الشيء الوحيد الذي لم أفشل فيه بعد
    Le seul truc dont on est sûres est qu'elle a passé 2 ans à aider Charlotte à nous torturer. Open Subtitles حسناً, الشيء الوحيد الذي نعلمه بالتأكيد بأنها قضت سنتين تساعد بها شارولت في تعذيبنا
    Le seul truc qui m'a surpris, c'est que vous n'ayez pas tiré. Open Subtitles أعتقد أنّ الشيء الوحيد الذي أدهشني هو عدم إطلاقك النار عليّ
    Je suis pacifiste. Le seul truc que j'ai jamais poussé c'est mon tranquille agenda. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي دفعته هى اجندتي المسالمة
    Le seul truc qui me retenait, c'était de m'imaginer à quel point Lois profitera de la situation. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي كان يرجعني هو صياح لويس بعد موتي
    C'est Le seul truc que tu peux faire, Jodie. On te protégera. Open Subtitles أنه الأمر الوحيد لتفعليه جودي , نستطيع حمايتك
    Le seul truc bien avec les Ewoks dans le film ? Open Subtitles الأمر الإيجابي الوحيد في ذلك " الفيلم بخصوص الـ " إيواكس
    Ma très chère Aurora, la contrainte n'est pas Le seul truc que je peux faire. Open Subtitles عزيزتي (أورورا)، الإذهان ليس خدعتي الاحتفاليّة الوحيدة.
    Bon, après 6 heures de taf, Le seul truc qui est sorti du garage, c'est le cricket qui a bondi dehors tout seul. Open Subtitles حسنا , ستة ساعات من العمل والشيء الوحيد الذي غادر الكراج لعبة الكريكيت التي غادرت من تلقاء نفسها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus