La première étape de ce processus s'est achevée avant le Sommet du G-20 à Toronto. | UN | وقد تم الانتهاء من المرحلة الأولى من عملية التقييم المتبادل قبل انعقاد مؤتمر قمة مجموعة العشرين في تورنتو. |
Nous souhaiterions corriger la date à laquelle le Sommet du Groupe des Huit s'est tenu à Kananaskis, au Canada. | UN | نود أن نصحح التاريخ الذي عقد فيه مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كاتاناسكيس، كندا. |
Je rappelle que le Sommet du Groupe des Sept avait, il y a près de 20 ans, identifié le terrorisme comme l'une des plus graves menaces contre les sociétés civilisées. | UN | وأذكر أن مؤتمر قمة مجموعة السبعــة حــدد اﻹرهاب قبل نحو عقدين على أنه أحد أكبر التهديــدات الخطيرة للمجتمعات المتحضرة. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'Assemblée du Millénaire et le Sommet du Millénaire des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة |
Une séance informelle de la plénière aura lieu le vendredi 22 octobre 2010 à 15 heures dans la salle de conférence 2 (NLB), sur le Sommet du G-20 qui se tiendra à Séoul (République de Corée). | UN | تعقد الجمعية العامة جلسة عامة غير رسمية يوم الجمعة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الساعة 00/15 في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي)، بشأن مؤتمر القمة المقبل لمجموعة العشرين، المقرر عقده في سول بجمهورية كوريا. |
Les plus importantes ont été le Sommet du Millénaire des Nations Unies et le Sommet des Nations Unies pour le développement durable. | UN | وكان الاثنان من أبرزها هما مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Quel type d'organisation souhaitons-nous? Pourquoi, et pour quel objectif avons-nous besoin de l'ONU en ce nouveau millénaire? le Sommet du millénaire a été convoqué pour répondre à ces questions. | UN | فما هي الأمم المتحدة التي نريدها؟ ولماذا، ولأي غرض نحتاج إلى الأمم المتحدة في هذه الألفية الجديدة؟ لقد عقد مؤتمر قمة الألفية للإجابة على هذه الأسئلة. |
A. le Sommet du Groupe des Huit à Heiligendamm et l'Initiative de Postdam : diversité biologique 2010 | UN | ألف - مؤتمر قمة مجموعة الدول الثماني في هيليغيندام ومبادرة بوتسدام: التنوع البيولوجي لعام 2010 |
Si le Sommet du G-20 n'a guère donné des résultats concrets, il n'en a pas moins marqué un changement majeur dans la gouvernance économique mondiale. | UN | ومع أن مؤتمر قمة مجموعة العشرين لم يسفر إلا عن نتائج ملموسة قليلة، فقد شكل منعطفا هاماً في إدارة الاقتصاد العالمي. |
Nous attendions tous avec espoir le Sommet du Groupe des Huit récemment tenu à Okinawa (Japon), mais le manque de détermination à traiter du problème de la dette signifie que le fardeau reste virtuellement intact. | UN | وقد تطلعنا جميعا بأمل إلى مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 الذي عقد في أوكيناوا باليابان. بيد أن الافتقار إلى الالتزام بمعالجة مشكلة الديون بشكل حاسم يعني أن العبء ما زال كما هو تقريبا دون تغيير. |
Le fardeau de la dette demeure également une préoccupation constante, nonobstant l'Initiative en faveur des pays pauvres lourdement endettés et les importantes décisions prises par le Sommet du Groupe des Sept à Cologne, qu'il me plaît ici de saluer. | UN | أما عبء الدين فلا يزال هو أيضا شغلا شاغلا، على الرغم من المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والقرارات التي اتخذها مؤتمر قمة مجموعة السبعة في كولونيا، والتي أرحب بها. |
Il accueillera le Sommet du G-8 de 2010 et a choisi de faire de la question de la non-prolifération et de la Conférence d'examen du TNP l'un des thèmes principaux des réunions du Groupe des Huit qui se tiendront sous sa présidence. | UN | وتعتزم كندا استضافة مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2010، وقد ارتأت القمة جعل عدم الانتشار والمؤتمر الاستعراضي مجالين من مجالات تركيز رئاستنا لمجموعة البلدان الثمانية. |
Il accueillera le Sommet du G-8 de 2010 et a choisi de faire de la question de la non-prolifération et de la Conférence d'examen du TNP l'un des thèmes principaux des réunions du Groupe des Huit qui se tiendront sous sa présidence. | UN | وتعتزم كندا استضافة مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2010، وقد ارتأت القمة جعل عدم الانتشار والمؤتمر الاستعراضي مجالين من مجالات تركيز رئاستنا لمجموعة البلدان الثمانية. |
Après le Sommet du Groupe des Huit (G-8) de l'an dernier, nous avons doublé le soutien accordé au développement de l'agriculture et nous avons désormais une stratégie alimentaire globale qui nous engage à l'action concrète. | UN | وبعد مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي انعقد العام الماضي، ضاعفنا دعمنا للتنمية الزراعية. ولدينا الآن استراتيجية غذائية شاملة تُلزمنا بالقيام بعمل ملموس. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'Assemblée du Millénaire et le Sommet du Millénaire | UN | الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة |
Une séance informelle de la plénière aura lieu le vendredi 22 octobre 2010 à 15 heures dans la salle de conférence 2 (NLB), sur le Sommet du G-20 qui se tiendra à Séoul (République de Corée). | UN | تعقد الجمعية العامة جلسة عامة غير رسمية يوم الجمعة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الساعة 00/15 في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي)، بشأن مؤتمر القمة المقبل لمجموعة العشرين، المقرر عقده في سول بجمهورية كوريا. |
Exposé de position de la République populaire de Chine sur le Sommet du millénaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | ورقة موقف جمهورية الصين الشعبية بشأن مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية |
31. le Sommet du Sud, prévu en l'an 2000 à La Havane, devrait constituer une étape décisive du renforcement de la coopération Nord-Sud et de la CEPD et aboutir à des recommandations sur les moyens de relever les défis du nouveau millénaire. | UN | 31- ولعل قمة الجنوب التي ستنعقد في عام 2000 (في هافانا) تكون معلماً هاماً على طريق تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وتصدر توصيات لمواجهة تحديات الألفية الجديدة. |
Ce qui a rendu la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale unique a été le fait qu'elle a été caractérisée principalement par le Sommet du Millénaire. | UN | إن ما جعل الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة دورة فريدة من نوعها هو أنها تأثرت إلى حد كبير بمؤتمر قمة الألفية. |
Il est également décevant de voir que le Sommet du changement climatique à Copenhague n'est pas parvenu à un consensus sur l'atténuation et l'adaptation des stratégies. | UN | ومما يسبب الإحباط لدينا أن مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن استراتيجيات تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
le Sommet du millénaire nous a apporté les témoignages des chefs d'État et de gouvernement et cette rencontre exceptionnelle aura été l'occasion d'une relance de l'engagement dans notre Organisation. | UN | إن مؤتمر قمة الألفية قدم لنا شهادة من رؤساء الدول والحكومات. |
L'an prochain, nous allons organiser une Assemblée historique, l'Assemblée du millénaire, et le Sommet du millénaire. | UN | وفي السنة القادمة، سنعقد جمعية ذات أهمية كبيرة، هــي جمعية اﻷلفية، وقمة اﻷلفية. |
le Sommet du Sud, qui doit se tenir à La Havane en l'an 2000, devrait marquer un tournant dans le domaine de la CEPD et dans le renforcement des relations NordSud. | UN | وينبغي لقمة الجنوب المقرر عقدها في عام 2000 في هافانا أن تمثل نقطة تحول رئيسية في ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وفي تعزيز العلاقات بين الشمال والجنوب. |
Il faut rappeler, en effet, que la protection des droits de l'homme et l'atténuation de la pauvreté font partie des engagements pris lors des conférences et sommets de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Sommet du Millénaire. | UN | ومن الجدير بالذكر، في الواقع، أن حماية حقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر يشكلان جزءاً من التعهدات المعلنة فيما نظمته الأمم المتحدة من اجتماعات ومن مؤتمرات للقمة، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية. |
le Sommet du Millénaire et les décisions qui y ont été prises restent, à notre sens, l'une des réalisations les plus notables de l'ONU. | UN | إن قمة الألفية والقرارات المتخذة هنا تظل في رأينا أحد أهم المنجزات التي حققتها الأمم المتحدة. |
Dans la même résolution, elle a également décidé que le Sommet du millénaire commencerait le mercredi 6 septembre 2000. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا، في نفس القرار، أن يبدأ مؤتمر قمة الألفية أعماله يوم الأربعاء، 6 أيلول/سبتمبر 2000. |