"le sort des personnes" - Traduction Français en Arabe

    • مصير الأشخاص
        
    • محنة المشردين
        
    • مصير الشخصين
        
    • حالة الأشخاص
        
    • مصير وأماكن وجود الأشخاص
        
    • محنة الأشخاص
        
    • بمصير الأشخاص
        
    • إبداء اهتمام صادق بحالات الأشخاص الذين
        
    • تحديد مصير اﻷشخاص الذين
        
    • ومصير الأشخاص
        
    • مصير المشردين
        
    • مصير جميع المخطوفين
        
    • أماكن وجود الأشخاص
        
    • مكان وجود الأشخاص
        
    • مصير المفقودين ومكان وجودهم
        
    En outre, le droit à la vérité met en exergue les obligations des États à déterminer le sort des personnes portées disparues et le lieu où elles se trouvent. UN وإضافة إلى ذلك، يسند الحق في معرفة الحقيقة التزامات الدول بتحديد مصير الأشخاص المفقودين وأماكن وجودهم.
    Le même article fait clairement comprendre que le droit des proches de connaître la vérité sur le sort des personnes disparues et le lieu où elles se trouvent est un droit absolu qui ne peut faire l'objet d'aucune limitation ou dérogation. UN وهي توضح أيضاً أن حق الأقارب في معرفة حقيقة مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم حق مطلق لا يخضع لأي تقييد أو انتقاص.
    Mécanismes d'enquête sur le sort des personnes disparues en République argentine UN آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين
    Les enquêtes menées pour élucider le sort des personnes disparues et les identifier posent toutefois la question du droit à la vérité. UN بيد أن التحقيقات التي تجرى من أجل كشف مصير الأشخاص المختفين وتحديد هويتهم تطرح مسألة الحق في معرفة الحقيقة.
    Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين أو أماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues et le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail est donc toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues et le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    Il est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues et sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail est donc toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues ou sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail est donc toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues ou sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail est donc toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes concernées ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    Elle devrait définir la grande pauvreté dans toutes ses dimensions et décrire le sort des personnes extrêmement démunies. UN وينبغي أن يعرِّف الفقر الشديد بجميع أبعاده ووصف مصير الأشخاص الشديدي الحرمان.
    Le Secrétaire général a également fait état de quelques progrès concernant la communication d'informations sur le sort des personnes portées disparues. UN 22 - وأفاد الأمين العام أيضا بأنه تم تحقيق بعض التقدم فيما يتعلق بتحديد مصير الأشخاص مجهولي المصير.
    Il est difficile à l'heure actuelle, en raison de la situation de guerre, de connaître le sort des personnes déplacées. UN ويصعب في الوقت الحاضر التثبت من محنة المشردين بالنظر إلى استمرار حالة الحرب.
    Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune indication sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسعه الإبلاغ عن مصير الشخصين المعنيين ولا عن مكان وجودهما.
    Il se félicite également des progrès faits récemment pour régler le sort des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في معالجة حالة الأشخاص المشردين داخليا.
    Le Groupe de travail a assuré le Secrétaire général de son soutien en faveur de tout ce qui pourrait être fait par l'Organisation des Nations Unies pour élucider le sort des personnes disparues ou déterminer l'endroit où elles se trouvent. UN وأكد الفريق العامل للأمين العام تأييده لأية جهود تقوم بها الأمم المتحدة بهدف توضيح مصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين.
    Le Gouvernement de Sa Majesté a mis en place des programmes destinés à soulager le sort des personnes qui souffrent du conflit. UN وقد شرعت حكومة جلالته في تنفيذ بعض البرامج لتخفيف محنة الأشخاص المعانين نتيجة الصراعات.
    Le droit à la vérité a son origine dans la jurisprudence des tribunaux argentins et concerne le sort des personnes disparues. UN والحق في معرفة الحقيقة يعود في منشئه إلى السوابق القضائية لمحاكم الأرجنتين وهو يتصل بمصير الأشخاص المفقودين.
    69. À la connaissance du Rapporteur spécial, le Gouvernement iraquien ne s'est pas montré réellement préoccupé par le sort des personnes encore manquantes. UN 69- وعلى حد علم المقرر الخاص، فإن حكومة العراق قد عزفت عن إبداء اهتمام صادق بحالات الأشخاص الذين لا يزالون مفقودين.
    Le Conseil se déclare résolu à faire en sorte que le sort des personnes déplacées de Srebrenica et de Zepa soit élucidé. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن تصميمه على ضرورة تحديد مصير اﻷشخاص الذين شردوا من سربرينيتسا وجيبا.
    Elles forment souvent des organisations et des associations qui cherchent à établir les circonstances ayant entouré les disparitions forcées et le sort des personnes disparues, ainsi qu'à aider elles-mêmes les victimes. UN وغالباً ما تشكل منظمات ورابطات تسعى إلى معرفة ظروف الاختفاء القسري ومصير الأشخاص المختفين ومساعدة الضحايا أنفسهم.
    Il a évoqué aussi le sort des personnes déplacées, qui ont besoin d’une assistance humanitaire. UN وتحدث أيضا عن مصير المشردين داخليا ممن يحتاجون إلى المساعدة اﻹنسانية.
    En octobre-novembre 2009, les autorités ont reçu l'ordre de la justice de communiquer les conclusions confidentielles des enquêtes réalisées par la Commission officielle d'enquête sur le sort des personnes enlevées et disparues en 2000, et des renseignements concernant les deux fosses communes de Beyrouth, le cimetière SaintDémètre à Ashrafieh et le cimetière des Martyres à Horsh Beyrouth. UN وفي تشرين الأول /أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2009، صدر قرار قضائي يطالب السلطات بالكشف عن النتائج السرية للتحقيق الذي أجرته عام 2000 لجنة التحقيق الرسمية للاستقصاء عن مصير جميع المخطوفين والمفقودين، فضلاً عن معلومات تتعلق بمقبرتين جماعيتين في بيروت: مدافن مار متر في الأشرفية ومدافن الشهداء في حرج بيروت.
    Pour ce qui est des 2 982 cas toujours en suspens, le Groupe de travail est dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues ou sur l'endroit où elles se trouvent. UN وليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الحالات المعلقة، وعددها 982 2 حالة، ولا عن أماكن وجود الأشخاص المعنيين.
    Pour tous ces cas, le Gouvernement a déclaré que le sort des personnes concernées était inconnu mais que des recherches se poursuivaient. UN وفي جميع هذه الحالات، أوضحت الحكومة أنها لا تعلم مكان وجود الأشخاص وأن عمليات البحث لا تزال مستمرة.
    62. Dans les affaires de disparition, l'enquête judiciaire devrait pouvoir se poursuivre tant que le sort des personnes disparues n'est pas tiré au clair. UN 62- وينبغي إتاحة إمكانية إجراء تحقيقات جنائية في قضايا المفقودين طالما لم يُكشف عن مصير المفقودين ومكان وجودهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus