"le sortir" - Traduction Français en Arabe

    • إخراجه
        
    • اخراجه
        
    • أخراجه
        
    • يخرجه
        
    • لإخراجه
        
    • بإخراجه
        
    • إخراجها
        
    • أخرجه من
        
    • أخرجوه
        
    • نخرجه
        
    • سأخرجه
        
    • سنخرجه
        
    • سحبه
        
    • أن أخرجه
        
    • أن تخرجه
        
    On devrait pas le sortir de l'hôpital en premier ? Open Subtitles ألسنا بحاجة إلى إخراجه من المُستشفى أولاً ؟
    Nous devons le sortir d'ici avant qu'il ait trop chaud, ou son cœur ne va jamais repartir. Open Subtitles علينا إخراجه من هنا قبل أن يصبح ساخنا جدا أو لن يتم إعادة تشغيل قلبه أبدا
    Et si nous ne pouvions pas le sortir de la Force Véloce parce qu'il ne voulait pas revenir ? Open Subtitles ماذا لو لم نستطع إخراجه من حقل السرعة لانه لا يريد العودة؟
    Et je dois aller le sortir de prison quand j'aurais mis la main sur une énorme pile de blé. Open Subtitles و يتوجب علي الذهاب للتسديد و اخراجه بأقرب وقت عندما أضع يدي على كومة النقود
    Vous êtes protégé, vous n'avez pas à le sortir, vous n'avez pas besoin de le nourrir. Open Subtitles يوفر لك الحماية الجسدية لا يتوجب عليك أخراجه للمشي أو أطعامه
    Un avocat commis d'office pourrait le sortir avec ce qu'on a. Open Subtitles المحامي العام قد يخرجه بما نملك من أدلة الآن
    Chin, on doit le sortir de là maintenant. Open Subtitles الذقن، وصلنا إلى إخراجه من هناك في الوقت الراهن.
    Vous avez dit que cette chose pouvait le sortir de là. Open Subtitles ظننتكما قلتما أن هذا بوسعه إخراجه من هناك
    S'il nous aide, on pourra le sortir du pays ? Open Subtitles إن أجرى الاتفاق معنا هل بإمكانك إخراجه من البلاد ؟
    Si ce livre est à moitié aussi puissant que ce que tout le monde dit, le sortir d'ici et le mettre en sécurité est notre première priorité. Open Subtitles إذأ كان هذا الكتاب بنصف الخطر الذي يعتقده الجميع, إذن إخراجه من هنا و إخفائه في مكان آمن
    Comment allons nous le sortir de là et le chargé dans le camion Sans qu'il ait tellement heurté de choses que nous soyons tous grillés ? Open Subtitles كيف يمكننا إخراجه من هنا و وضعه على الشاحنة دون قرعه كثيرا حتى لا يتم تحميصنا؟
    Nous devons le sortir avant qu'ils réalisent que sa famille a disparu. Open Subtitles علينا إخراجه قبل أن يدركوا أن عائلته مفقودة
    Le seul accord avec les dents devrait le sortir définitivement des affaires. Open Subtitles الاتفاق الوحيد الذي نتحدث عنه هو إخراجه من المجال للأبد
    Je dois le sortir s'il est même encore en vie. Open Subtitles عليّ إخراجه من هناك إن كان لازال حياً
    J'essaie de le sortir le plus possible. Il est très difficile. Open Subtitles احاول اخراجه لتنزه على قدر المستطاع، انه شاق جداً
    Nous pourrons le sortir du coma artificiel bientôt. Open Subtitles سنكون قادريـن على اخراجه من غيبوبته قريبا
    Vous comprenez, le seul moyen de le sauver est de le sortir d'ici. Open Subtitles يجب أن تفهم أن الطريقة الوحيدة لانقاذه هى أخراجه من هنا
    Le père de Wesley a toujours su le sortir d'affaire, du plagiat à l'incendie. Open Subtitles والد (ويستلي) دائماً كان يخرجه في المشاكل، كل شيء من انتحال الملكيات إلى الحرائق المتعمدة
    J'ai supplié le Juge Harper de le sortir de là. Open Subtitles لقد توسلت الى القاضية هاربر لإخراجه من هناك
    J'essayais d'aider. De le sortir d'une maison remplie de drogués. Open Subtitles كنت أحاول مساعدته بإخراجه من منزل حافل بالمدمنين
    Si tu as un lapin dans ton chapeau, c'est le moment de le sortir. Open Subtitles لأنه إذا كنت تمتلكين بعض الخدع في أكمامك حان وقت إخراجها
    - Aide-moi à le sortir. - On vient juste de lui mettre une attelle. Open Subtitles ساعدنى كى أخرجه من هنا لا , لقد داوينا ساقه لتونا
    - Vous êtes celle qui m'a blessé ! - Mon Dieu, faites le sortir d'ici. Open Subtitles انت التي صدمتني أوه , يا إلهي , أخرجوه من هنا
    Ouais, même si nous le trouvons, comment pouvons-nous le sortir d'ici maintenant que son nom a été signalé? Open Subtitles حتى إذا وجدناه كيف نخرجه من هنا والآن إسمه على القائمة السوداء ؟
    La seule chose que je ne t'ai pas dite est que je vais le sortir de là, peu importe comment. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لم اخبرك به هو انني سأخرجه من هنا مهما احتاج الامر
    - On va le sortir du nuage. - Commandant? Open Subtitles نحن سنخرجه من الغيمة معنا ميجور
    Un agent joue au serveur. On peut le sortir maintenant sans trop de dommage. Open Subtitles ‫لدينا عميل يعمل كنادل ‫نستطيع سحبه الآن بأقل ضرر
    Je l'ai mis là, mais je n'arrive pas à le sortir. Open Subtitles لقد أقحمته هناك، ولكن من المستحيل علي أن أخرجه.
    Une décharge d'électricité pourrait le sortir de cet état. Open Subtitles إسمعي، هناك جهاز صدمات على المتن صدمة كهربية يمكن أن تخرجه من هذه الحالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus