"le suivi et l'application" - Traduction Français en Arabe

    • متابعة وتنفيذ
        
    • بمتابعة وتنفيذ
        
    • متابعة وتطبيق
        
    • المتابعة والتنفيذ
        
    • لمتابعة وتنفيذ
        
    • رصد وتنفيذ
        
    • بالمتابعة والتنفيذ
        
    • رصدها وإنفاذها
        
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing UN تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing UN تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing UN تقريـــر اﻷميـــن العــام عن متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Il a été créé un conseil national qui a été chargé d'assurer le suivi et l'application de la Plate-forme d'action. UN وأنشئ مجلس وطني وعهد اليه بمتابعة وتنفيذ منهاج العمل.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ؛
    Elle a également fait mention de la mise en place d’un comité intersectoriel pour le suivi et l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. UN وأشارت كذلك إلى إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات من أجل المتابعة والتنفيذ ﻹعلان وبرنامج عمل بيجين.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing UN تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    La guidance apportée aux diverses entités par l'Assemblée générale sert à assurer le renforcement mutuel dans le suivi et l'application des textes issus des conférences. UN إن التوجيه الذي تقدمه الجمعية العامة لمختلف الكيانات يفيد في ضمان التعزيز المتبادل في متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Le thème du débat était le suivi et l'application du document final issu du Sommet mondial de 2005. UN وكان موضوع المناقشة هو متابعة وتنفيذ نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Les organisations non gouvernementales locales et internationales auront un rôle clef à jouer dans le suivi et l'application des recommandations de la Conférence. UN وستكون المنظمات غير الحكومية، المحلية والدولية على السواء، العناصر الفاعلة الرئيسية في متابعة وتنفيذ توصيات المؤتمر.
    Nous nous réjouissons également que le suivi et l'application du Sommet mondial pour le développement social soit discuté et examiné en séance plénière. UN ويسرنا أيضا أن متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تجري مناقشتهما والنظر فيهما في جلسة عامة.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Déclaration de Beijing et du Programme d'action UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    L'Administrateur présente son rapport annuel au Conseil d'administration sur le suivi et l'application des recommandations du Corps commun. UN ويقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي تقريره السنوي عن متابعة وتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Ils conviennent de poursuivre leurs consultations et des les élargir en vue de mettre en oeuvre les mécanismes appropriés pour assurer le suivi et l'application des décisions issues de la présente rencontre. UN وقد اتفقوا على مواصلة مشاوراتهم وتوسيع نطاقها بغية تشغيل اﻵليات المناسبة لكفالة متابعة وتنفيذ المقررات المنبثقة عن هذه المقابلة.
    Afin d'assurer une coordination efficace, un sous-comité spécial devrait être créé par le Comité interorganisations sur le développement durable (IACDS) pour examiner le suivi et l'application des décisions de la Conférence par le système des Nations Unies.] UN ]١١١ - عملا على تعزيز التنسيق الفعال، ينبغي أن تنشئ اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة لجنة فرعية محددة للنظر فيما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من متابعة وتنفيذ لنواتج المؤتمر.[
    Les Inspecteurs se félicitent de cette approche qui constitue à leur avis un outil très important pour le suivi et l'application des recommandations approuvées par les organes délibérants. UN ويشيد المفتشون بهذا النهج ويشجعون عليه بوصفه أداة هامة جدا في عملية متابعة وتنفيذ التوصيات التي توافق عليها الهيئات التشريعية.
    16. Le Haut—Commissaire contribue également dans une mesure importante à assurer le suivi et l'application des recommandations des rapporteurs spéciaux. UN 16- وتمارس المفوضة السامية أيضاً دوراً هاماً في ضمان وجود متابعة وتنفيذ لتوصيات المقررين الخاصين.
    Notant que le système des Nations Unies se doit d'assurer de façon cohérente et coordonnée le suivi et l'application des résultats des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, UN وإذ تحيط علما بالحاجة إلى كفالة قيام منظومة الأمم المتحدة على نحو متسق ومتكامل بمتابعة وتنفيذ نتائج ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة رئيسية،
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ؛
    Elle a également fait mention de la mise en place d’un comité intersectoriel pour le suivi et l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. UN وأشارت كذلك إلى إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات من أجل المتابعة والتنفيذ ﻹعلان وبرنامج عمل بيجين.
    16. Il faut absolument qu'un processus soit lancé pour assurer le suivi et l'application de la résolution de 1995 relative au Moyen-Orient jusqu'à ce que les objectifs de celle-ci soient pleinement atteints. UN 16 - ومن الضروري بدء عملية لمتابعة وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط حتى يتم تحقيق أهدافه بصورة كاملة.
    A. Mécanismes visant à assurer le suivi et l'application des UN ألف - آليات رصد وتنفيذ وإنفاذ قرارات مجلس اﻷمن،
    Elles ont noté la réponse de l'Administration serait dorénavant publiée longtemps avant la session du Conseil pour permettre un débat en connaissance de cause sur le suivi et l'application des conclusions des évaluations. UN وأشارت إلى ضرورة نشر رد الإدارة مستقبلا قبل وقت طويل من عقد دورة المجلس التنفيذي بما يتيح استنارة المناقشة المتعلقة بالمتابعة والتنفيذ.
    53. Dans un certain nombre d'États, une distinction a été établie entre les textes de droit civil et pénal sur les conflits d'intérêts, généralement appliqués par un organisme central chargé des poursuites, et les normes administratives (codes de conduite), dont le suivi et l'application sont généralement assurés par divers organismes. UN 53- وفي عدد من الدول، هناك تمييز بين القوانين الجنائية والمدنية الخاصة بتضارب المصالح، التي تتولى إنفاذها بشكل عام هيئات مقاضاة مركزية، والمعايير الإدارية من قبيل مدونات قواعد السلوك، التي تتولى فرادى الوكالات في كثير من الأحيان رصدها وإنفاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus