"le texte de négociation" - Traduction Français en Arabe

    • النص التفاوضي
        
    • بالنص التفاوضي
        
    • والنص التفاوضي
        
    • للنص التفاوضي
        
    le texte de négociation est le fruit d'un large accord sur nombre des questions considérées. UN ويعكس هذا النص التفاوضي قدرا كبيرا من الاتفاق على كثير من المسائل.
    Pendant la session de printemps, la Conférence devrait s'appliquer à dégager un accord sur les nombreuses questions relevées dans le texte de négociation. UN وخلال الدورة الربيعية، ينبغي للمؤتمر أن يبذل جهودا متضافرة للتوصل إلى اتفاق بشأن الكثير من المسائل الواردة في النص التفاوضي.
    En conséquence, le texte de négociation rend à présent compte des travaux effectués par les deux groupes techniques. UN ونتيجة لذلك، يعكس النص التفاوضي اﻵن ما تم من عمل في الفريقين العاملين التقنيين.
    Il a également signalé que, dans son ensemble, le texte de négociation révisé rendait compte des progrès accomplis au cours de la session touchant toutes les questions de fond. UN وأوضح أيضا أن النص التفاوضي المنقح ككل يعكس التقدم المحرز في الدورة بشأن جميع المسائل الموضوعية.
    La Conférence a recommandé à l'Assemblée d'approuver deux autres sessions pour 1995 de façon à lui permettre d'achever ses travaux sur le texte de négociation. UN وأوصى المؤتمر بأن توافق الجمعية العامة على عقد دورتين أخريين في عام ١٩٩٥ لاختتام اﻷعمال المتعلقة بالنص التفاوضي.
    2. le texte de négociation du Président ne préjuge de la position d'aucune délégation sur les questions de fond qui y sont abordées. UN ٢ - والنص التفاوضي المقدم من الرئيس لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية المشار اليها فيه.
    Les résultats des travaux de ces groupes de rédaction figurent dans le texte de négociation que les Parties ont à examiner à la douzième session du Groupe de travail spécial. UN وترد نتائج عمل أفرقة الصياغة هذه في النص التفاوضي كي تنظر فيها الأطراف في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني.
    Ma délégation prend note avec satisfaction des efforts inlassables de l'Ambassadeur Tanin pour rédiger le texte de négociation et pour l'actualiser. UN ووفدي ينوه مع التقدير بالعمل الدؤوب للسفير تانين في وضع النص التفاوضي وتحديثه.
    La formulation que les Coprésidents ont adoptée en ce qui concerne cette question dans le texte de négociation proprement dit est de manière générale conforme à notre approche. UN فالصيغة التي اعتمدها الرؤساء المشاركون في النص التفاوضي الفعلي بالنسبة لهذه المسألة تتفق على وجه العموم مع نهجنا.
    L'AGBM est aussi convenu que le texte de négociation qui sera préparé par le Président sera distribué sous forme d'additif au rapport sur les travaux de la session. UN كما وافق الفريق على أن يصدر النص التفاوضي الذي سيقوم الرئيس بإعداده بوصفه إضافة إلى تقرير الدورة.
    le texte de négociation récapitulatif a été élaboré à partir du travail effectué par l'AGBM à sa septième session et des consultations informelles qui ont eu lieu depuis lors. UN ويستند النص التفاوضي الموحد إلى عمل الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته السابعة وإلى المشاورات غير الرسمية المعقوودة في الفترة ما بين الدورات.
    2. le texte de négociation récapitulatif ci—après établi par le Président répond à cette demande. UN ٢- ويستجيب النص التفاوضي الموحد التالي المقدم من الرئيس للولاية المذكورة أعلاه.
    Ces groupes examineront le texte de négociation révisé et s'efforceront de le rendre plus complet et plus cohérent. UN وسوف تنظر هذه الأفرقة في النص التفاوضي المنقح بغية تعديله بما يحقق توحيده وتوافقه.
    Toutefois, il ne saurait remplacer le texte de négociation révisé, qui reste sur la table. UN إلا أن هذه الوثيقة لا تحلّ محل النص التفاوضي المنقح الذي يبقى النص المتداول.
    Il a noté que la Conférence avait progressé dans la voie d'un accord sur un certain nombre de points et a signalé que, dans son ensemble, le texte de négociation révisé rendait compte des progrès accomplis au cours de la session touchant toutes les questions de fond. UN ولاحظ الرئيس أن المؤتمر قد حقق تقدما صوب التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل، وذكر أن النص التفاوضي المنقح يعكس في مجمله التقدم المحرز في الدورة بشأن جميع المسائل الموضوعية.
    a) Note du Secrétariat sur le texte de négociation révisé de la Convention (A/AC.241/15/Rev.1); UN )أ( مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن النص التفاوضي المنقح للاتفاقية (A/AC.241/15/Rev.1)؛
    le texte de négociation en vue de l'élaboration d'un projet de convention a maintenant été établi, et le Japon a activement participé à cette entreprise, convaincu qu'il était que la convention servirait les intérêts de l'ensemble de la communauté internationale. UN وقد تم اﻵن وضع النص التفاوضي لصياغة مشروع اتفاقية، وشارك اليابان مشاركة نشطة في هذا العمل، اقتناعا منه بأن الاتفاقية تخدم مصالح المجتمع الدولي بأسره.
    Tout en reconnaissant que le texte de négociation révisé constitue un compromis délicat, la délégation sri-lankaise est prête à se joindre à un consensus sur la présentation de ce projet aux États Membres pour examen. UN ومع إقرار الوفد بأن النص التفاوضي المنقح يشكل حلا توفيقيا خطيرا فهو يعلن عن استعداده للانضمام إلى توافق الرأي بشأن عرض هذا المشروع على الدول اﻷعضاء من أجل دراسته.
    12. De sa 22e à sa 38e séance, la Conférence s'est réunie à titre officieux et a examiné le texte de négociation section par section. UN ١٢ - من الجلسة ٢٢ إلى الجلسة ٣٨، عقد المؤتمر جلسات غير رسمية ودرس النص التفاوضي كل فرع على حدة.
    Les difficultés ont été cernées dans le texte de négociation établi par le Président et qui a été révisé aux réunions successives pour refléter les débats et négociations. UN وحددت المسائل بوضوح في النص التفاوضي الذي أعده الرئيس ونقح في الاجتماعات المتتالية، بغية وضع المناقشات والمفاوضات التي أجريناها في الاعتبار.
    La Conférence a recommandé à l'Assemblée d'approuver deux autres sessions pour 1995 de façon à lui permettre d'achever ses travaux sur le texte de négociation. UN وأوصى المؤتمر بأن توافق الجمعية العامة على عقد دورتين أخريين في عام ١٩٩٥ لاختتام اﻷعمال المتعلقة بالنص التفاوضي.
    2. le texte de négociation du Président ne préjuge de la position d'aucune délégation sur les questions de fond qui y sont abordées. UN ٢ - والنص التفاوضي المقدم من الرئيس لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية المشار اليها فيه.
    III. EXAMEN DES QUESTIONS 10. De sa 45e à sa 52e séance, la Conférence a examiné le texte de négociation révisé section par section. UN ١٠ - من الجلسة ٤٥ إلى الجلسة ٥٢، أجرى المؤتمر دراسة للنص التفاوضي المنقح كل فرع على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus