Le Portugal a constamment été empêché de s'acquitter de ses devoirs envers le Timor oriental, territoire non autonome placé sous son administration. | UN | والمرة تلو المرة مُنعت البرتغال من أداء واجباتها نحو تيمور الشرقية، وهي إقليم غير متمتع بالحكم الذاتــي تحت إدارتهــا. |
le Timor oriental a été abandonné par le Portugal au moment précis où nous étions embarqués dans une sale guerre civile provoquée par les révolutionnaires portugais. | UN | إن البرتغال تخلت عــن تيمور الشرقية في ذات الوقت الذي كنا فيه نناضل في حرب أهلية قــذرة من صنــع ثوريين برتغاليين. |
J’espère tout particulièrement que le retour dans la sécurité vers le Timor oriental sera possible prochainement. | UN | وإني آمل بصفة خاصة أن يتسنى قريبا تأمين العودة اﻵمنة إلى تيمور الشرقية. |
Il faut lui accorder un rôle direct dans toute négociation concernant le Timor oriental. | UN | ويجب أن يعطى دورا مباشرا في أي مفاوضات تتعلق بتيمور الشرقيـة. |
COMMUNICATIONS CONCERNANT le Timor ORIENTAL | UN | الرسائل المتعلقة بتيمور الشرقية |
Des violations flagrantes des droits de l'homme se poursuivent dans des lieux aussi éloignés l'un de l'autre qu'Haïti et le Timor oriental. | UN | إذ لا تزال هناك انتهاكات جسيمة لحقوق الانسان في أماكن شتى متفرقة مثل هايتي وتيمور الشرقية. |
Les Parlementaires pour le Timor oriental sont une organisation internationale composée de plus de 200 parlementaires venant de plus de 20 pays. | UN | البرلمانيون المناصرون لتيمور الشرقية منظمة دولية تضم أكثر من ٢٠٠ عضو برلماني ينتمون إلى أكثر من ٢٠ بلدا. |
le Timor oriental continuera donc d'avoir besoin d'une aide importante pour assurer la stabilité du pays. | UN | لذا فإن تيمور الشرقية ستبقى محتاجة إلى الحصول على قدر كبير من المساعدة لكفالة استقرار البلد. |
M. Gusmão était considéré de longue date comme le symbole de la résistance à la domination indonésienne sur le Timor oriental. | UN | وكان السيد غوسماو يعتبر لفترة طويلة من الوقت رمزا لمقاومة الحكم الاندونيسي في تيمور الشرقية. |
Mme Ingela Martinsson, au nom des Parlementaires appuyant 1435e le Timor oriental | UN | السيدة إنغيلا مارتينسون، بالنيابة عن البرلمانيين المناصرين لقضية تيمور الشرقية ١٤٣٥ |
Déclaration sur le Timor oriental publiée par l'Union européenne | UN | البيان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن تيمور الشرقية |
Par ailleurs, le Directeur du Centre a aidé à organiser des réunions sur le Timor oriental avec l'Envoyé personnel du Secrétaire général. | UN | وعمل مدير المركز على التمهيد لعقد اجتماعات بشأن تيمور الشرقية مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام. |
En ce qui concerne le Timor oriental, nous avons également pris note des éléments positifs du processus de négociation mis en route par le Secrétaire général, à qui nous rendons hommage. | UN | وفي قضية تيمور الشرقية، نشاهد أيضا دلائل ايجابية في عملية التفاوض التي ينهض بها اﻷمين العام الذي نشيد به. |
Récemment, le Timor oriental a cessé d'être un territoire presque oublié. | UN | لم تعد تيمور الشرقية في اﻵونة اﻷخيرة إقليما يكاد أن يكون. |
Il y a une croyance très répandue selon laquelle l'Indonésie voulait le Timor oriental afin de l'utiliser en tant que terrain d'entraînement, et son comportement, à la fois avant et après l'invasion, confirme cette croyance. | UN | وثمة اعتقاد شائع بأن اندونيسيا أرادت تيمور الشرقية لاستخدامها مركزا للتدريب؛ وسلوكها قبل الغزو وبعده يؤكد هذا الاعتقاد. |
L'Indonésie affirme qu'elle développe le Timor oriental. | UN | إن اندونيسيا تدعــي أنهــــا تنمي تيمور الشرقية. |
En fin de compte, la solution viendra du peuple indonésien, dont une grande partie ne souhaite pas conserver le Timor oriental. | UN | وفي آخر اﻷمر، فإن الحل سيجيء من شعب اندونيسيــا، الــذي لا يرغب كثيرون مـــن أفراده في التمسك بتيمور الشرقية. |
Le mois dernier, j'ai eu le privilège d'être présent à la Conférence de la région de l'Asie et du Pacifique sur le Timor oriental, tenue à Manille. | UN | فـي الشهـر الماضي تشرفت بحضور مؤتمر آسيا ـ المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية المعقود في مانيلا. |
La tolérance diplomatique de la Grande-Bretagne vis-à-vis de l'Indonésie en ce qui concerne le Timor oriental date des événements qui se sont produits dans le sillage de l'invasion. | UN | إن تسامح بريطانيا الدبلوماسي تجاه اندونيسيا فيما يتعلق بتيمور الشرقية يرجع تاريخه إلى أيام الغزو واﻷحداث المحيطة به. |
le Timor oriental est représenté à la Chambre nationale des représentants et à l'Assemblée consultative populaire de l'Indonésie. | UN | وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا. |
De manière plus générale, il faut à présent passer aussi rapidement que possible à la troisième phase du plan des Nations Unies pour le Timor oriental. | UN | وبصورة أعم، هناك اﻵن حاجة ملحة إلى التحرك في أقرب وقت ممكن إلى المرحلة الثالثة من خطة اﻷمم المتحدة لتيمور الشرقية. |
le Timor oriental est un territoire sous occupation militaire et la communauté internationale n'a reconnu à l'Indonésie aucun pouvoir légal sur ce territoire. | UN | فتيمور الشرقية إقليم واقع تحت الاحتلال العسكري، ولا يعترف دوليا بأن ﻹندونيسيا أية سلطة قانونية عليه. |