Programme commun coparrainé sur le virus de l'immunodéficience | UN | برنامج التنفيذ والتمويل المشترك بشأن فيروس نقص المناعة |
De plus, les femmes sont particulièrement vulnérables aux infections, et le virus de l’immunodéficience humaine (VIH) fait dorénavant peser une menace croissante sur la santé et la survie des jeunes femmes et de leurs enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المرأة هي عرضة إلى حد بعيد لﻹصابة بالمرض، ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية في هذه اﻷيام خطرا متناميا على صحة وبقاء المرأة الشابة وذريتها. |
Infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) | UN | الأمراض التي يسببها فيروس نقص المناعة البشرية |
Il faudrait aussi souligner que la mobilité renforce les liens de cause à effet que l'on a constatés entre l'urbanisation et l'infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH). | UN | وينبغي التأكيد أيضا على أن التنقل يدعم العلاقة القوية الموجودة بين التحضر والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Appel régional à la lutte contre le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) en Asie et dans le Pacifique | UN | 57/1 نداء إقليمي للعمل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ |
le virus de l'immunodéficience humaine est le virus qui cause, ou devrais-je dire, peut conduire au sida. | Open Subtitles | فيروس نقص المناعة البشرية هو الفيروس الذي يؤدي الى او يتعين ان اقول يمكن ان يؤدي الى مرض الايدز |
le virus de L'IMMUNODÉFICIENCE HUMAINE (VIH) ET LE DÉVELOPPEMENT | UN | فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية |
H. Programme concernant le virus de | UN | برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب |
H. Programme concernant le virus de l'immunodéficience | UN | حاء - برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة |
Ces programmes devaient être exécutés compte tenu du danger que représentait le virus de l'immunodéficience humaine. | UN | وقالت إنه ينبغي تنفيذ برامج من هذا القبيل، ولا سيما بالنظر الى خطر فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Aucun membre du personnel médical ni aucun patient ne peut faire l'objet de discrimination en raison d'une infection avérée ou soupçonnée par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH). | UN | ولا يجب ممارسة التمييز ضد موظف طبي أو مريض بسبب إصابة محققة أو مشتبه فيها بفيروس نقص المناعة البشرية. |
commun coparrainé sur le virus de l'immunodéficience humaine/ | UN | والمشمول بالرعايــة المشتركـة المعني بفيروس نقص المناعة |
CONSEIL DE COORDINATION DU PROGRAMME COMMUN COPARRAINÉ DES NATIONS UNIES SUR le virus de L'IMMUNODÉFICIENCE HUMAINE ET LE SYNDROME D'IMMUNODÉFICIENCE ACQUISE | UN | مجلس التنسيق البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول بالرعايــة المشتركــة المتعلــق بفيروس نقص |
Donc vous avez l'antidote pour le virus de l'éventreur ? | Open Subtitles | إذن تملكون مضادّ السمّ لفيروس قاطع الرؤوس، صحيح؟ |
Protection des droits fondamentaux des personnes infectées par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) ou atteintes du syndrome de l'immunodéficience acquise (sida) | UN | أخذ الرهائن التعارض بين الديمقراطية والعنصرية حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
À ces facteurs qui sont toujours considérés comme indispensables au succès des programmes de planification de la famille, sont venus s'ajouter, ces dernières années, d'autres éléments tels que la qualité des soins, les droits en matière de procréation, la notion de santé génésique et la prévention des maladies sexuellement transmissibles, y compris l'infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ظهرت في السنوات اﻷخيرة محددات أخرى للنجاح في سياق خدمات تنظيم اﻷسرة، مثل نوعية الرعاية؛ والحقوق التناسلية؛ ومفهوم الصحة التناسلية؛ والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
Dans une culture où les femmes n'ont guère la parole dans les rapports sexuels et sont souvent soumises à une exploitation sexuelle violente, les femmes mariées peuvent être exposées à beaucoup de risques du fait qu'elles attrapent le virus de leur mari. | UN | وفي ثقافة لا يكون فيها للمرأة رأي يعتد به في العلاقات الجنسية وكثيرا ما تتعرض للاستغلال الجنسي العنيف، تكون المرأة المتزوجة عرضة لخطر بالغ، إذ ينتقل إليها الفيروس من زوجها. |
Notant avec inquiétude que les petites filles sont maintenant en outre victimes de maladies sexuellement transmissibles et de la contamination par le virus de l'immunodéficience humaine, d'où une moindre qualité de vie et une discrimination accrue à leur égard, | UN | وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز، |