La Sierra Leone est désormais dotée d'une équipe de football nationale, qui participe à des compétitions internationales. | UN | الجدير بالذكر أنّ سيراليون لديها اليوم منتخب وطني لكرة القدم النسائية يتنافس في المسابقات الدولية. |
La fréquence des mutilations sexuelles féminines varie de 3 000 cas chez les migrantes en Irlande à 94 % des femmes et des filles en Sierra Leone. | UN | وتتراوح معدلات ختان الإناث ما بين 000 3 حالة بين المهاجرين في أيرلندا و 94 في المائة من النساء والفتيات في سيراليون. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Sierra Leone. | UN | واستمع ا لمجلس إلى بيان أدلى به ممثل سيراليون. |
La Sierra Leone a obtenu une restructuration de ses paiements aux conditions de Naples, et la Côte d'Ivoire aux conditions de Lyon. | UN | وحصلت سيراليون على إعادة هيكلة تسديد خدمة ديونها وفق شروط نابولي، وحصلت كوت ديفوار على الأمر عينه بموجب شروط ليون. |
En outre, le centre de détention de la Cour détient toujours Charles Taylor, l'ancien Président de la Sierra Leone. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال مركز الاحتجاز التابع للمحكمة الجنائية الدولية يستضيف تشارلز تايلور، الرئيس السابق لسيراليون. |
Le taux de change du Leone a été mis à l'épreuve en raison de la hausse des cours du pétrole, ainsi que celle des prix du riz et d'autres produits de première nécessité. | UN | فقد تعرض سعر صرف الليون للضغط بسبب ارتفاع سعر النفط والزيادات في أسعار الأرز وغيره من السلع الأساسية. |
La Cour suprême statue en dernier ressort en Sierra Leone. | UN | ومحكمة التمييز هي محكمة النقض النهائية في سيراليون. |
En outre, la délégation de la Sierra Leone présenta une version révisée de son document. | UN | كما عرضت على هذه الجولة نسخة منقحة من الوثيقة التي قدمتها سيراليون. |
La mission m'a fait un rapport sur les graves conséquences du conflit que la Sierra Leone connaît depuis trois ans. | UN | وقدمت اليﱠ تلك البعثة تقريرا عن النتائج الخطيرة التي ترتبت على الصراع الذي استمر ثلاث سنوات في سيراليون. |
En Sierra Leone, l'intensification des combats et l'insécurité persistante ont également freiné le retour des réfugiés dans le pays. | UN | ولكن عودة اللاجئين من سيراليون الى وطنهم أضيرت من ازدياد حدة النزاع واستمرار حالة عدم اﻷمن في البلد. |
Aucun d'entre eux ne s'était rendu en Sierra Leone auparavant et ils ne connaissaient personne dans le pays. | UN | ولم يكن أي من هؤلاء الأشخاص قد زار سيراليون من قبل، ولم يكونوا يعرفون أي شخص في البلد. |
Depuis lors, toutes les missions diplomatiques ont quitté la Sierra Leone. | UN | ومنذ ذلك الحين، أجليت كل البعثات الدبلوماسية من سيراليون. |
Elle est habilitée à immobiliser les chargements suspects à destination de la Sierra Leone et de saisir les exportations non autorisées ou illégales. | UN | ولها سلطة احتجاز الشحنات المشتبه فيها المرسلة إلى سيراليون والاستيلاء على الصادرات غير المرخص بها أو غير القانونية. |
Hilton E. Fyle Médiateurs pour la paix en Sierra Leone | UN | فايــل، القائمون بالوساطــة مـن أجـل السلام في سيراليون |
Les sanctions adoptées visent tout particulièrement les membres de la junte, responsables de la situation créée en Sierra Leone. | UN | وقد وجهت الجزاءات بعناية ضد أعضاء المجلس العسكري مباشرة، وهم المسؤولون عن الحالة في سيراليون. |
Financement de la Mission d’observation des Nations Unies en Sierra Leone | UN | في سيراليون تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون |
Il est annoncé que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Espagne, Éthiopie, Ghana, Madagascar, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Sierra Leone. | UN | وأعلن عن انضمام إثيوبيا وإسبانيا وأوغندا وسيرا ليون وغانا ومدغشقر والمملكة المتحدة إلى مقدمي مشروع القرار. |
Elle débuta sa carrière ici à la BNC. Allons à Vanessa Leone qui est en direct à la veillée dans Lafayette Square. | Open Subtitles | وقد بدأت مسيرتها المهنية هنا في بي إن سي. فلنذهب مباشرة إلى فانيسا ليون |
Tout report des élections ou l'interruption du processus électoral amèneraient vraisemblablement les donateurs internationaux à réduire leur appui à la Sierra Leone. | UN | فأي تأخير في إجراء الانتخابات أو أي وقف لهذه العملية يمكن أن يؤدي إلى تناقص دعم المانحين الدوليين لسيراليون. |
Tout report des élections ou l'interruption du processus électoral amèneraient vraisemblablement les donateurs internationaux à réduire leur appui à la Sierra Leone. | UN | فأي تأخـير فــي إجراء الانتخابات أو أي وقف لهذه العملية يمكن أن يؤدي إلى تناقص دعم المانحين الدوليين لسيراليون. |
Après avoir connu une dévaluation abrupte en 2001, le Leone s'est légèrement apprécié par rapport au dollar des États-Unis en 2002. | UN | وعقب الانخفاض الحاد الذي شهدته قيمة الليون في عام 2001، ارتفعت قيمته بشكل طفيف مقابل دولار الولايات المتحدة خلال عام 2002. |
Fière d'avoir Stefano Leone comme invité V.I.P. | Open Subtitles | يستحق الأمر جعل (ستيفانو ليوني)ضيفاً رفيعاً. |
La France espère qu'un travail similaire pourra être rapidement accompli s'agissant de la Sierra Leone. | UN | وتأمل فرنسا أن تُبذل جهود مماثلة قريبا فيما يتعلق بسيراليون. |