"les élections à" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات في
        
    • الانتخابات على
        
    • بالانتخابات في
        
    • تجرى انتخابات
        
    • التصديق على انتخابات
        
    • يتعلق بانتخابات منتصف
        
    • ويجري انتخاب أعضاء
        
    • جرت انتخابات
        
    • أجريت الانتخابات الرئاسية وانتخابات
        
    • تتيح الانتخابات
        
    • فإن انتخابات
        
    • وتجري الانتخابات
        
    • الانتخابات لعضوية
        
    les élections à Singapour se sont toujours déroulées de manière équitable. UN إن الانتخابات في سنغافورة تجرى دائماً بطريقة نزيهة.
    Elle a formulé l'espoir que les élections à venir soient couronnées de succès et favorisent la réconciliation nationale. UN وأعرب عن أمله في نجاح الانتخابات القادمة، وفي أن تسهم هذه الانتخابات في تحقيق المصالحة.
    Le Code électoral permet à des observateurs internationaux de superviser les élections à Madagascar. UN يسمح قانون الانتخابات للمراقبين الدوليين بالإشراف على الانتخابات في مدغشقر.
    La Commission doit être pleinement indépendante dans la pratique, notamment en étant la seule habilitée à recruter son personnel et ses employés; des directives précises devraient en garantir l’autonomie financière et elle devrait pouvoir contrôler les élections à tous les niveaux. UN وينبغي منح اللجنة استقلالية تامة في الحياة العملية، بما في ذلك انفرادها بسلطة تعيين موظفيها وعمالها، وكفالة الاستقلال المالي لها من خلال مبادئ توجيهية محددة، وتخويلها سلطة مراقبة الانتخابات على جميع المستويات.
    Les partis serbes sont opposés à l'application de règles spéciales pour les élections à Srebrenica et bénéficient à cet égard de l'appui des autorités de la Republika Srpska aux plus hauts niveaux. UN أما الأحزاب الصربية فتعترض على تطبيق قواعد خاصة بالانتخابات في سريبرينيتشا، وتؤيدها في ذلك أوساط عليا في جمهورية صربسكا.
    les élections à l'Assemblée du peuple et à la Choura (Conseil consultatif) qui ont lieu périodiquement se déroulent dans des conditions tout à fait régulières et dans un climat de paix sociale. UN وبصورة دورية تجرى انتخابات مجلس الشعب ومجلس الشورى على النحو الذي ينص عليه القانون وفي ظل السلام الاجتماعي.
    Toutes les élections à l'Assemblée du Kosovo et toutes les élections municipales sont validées (2004/05 : les élections à l'Assemblée sont validées; 2002/03 : les élections municipales sont validées). UN التصديق على جميع انتخابات جمعية كوسوفو وانتخابات الجمعيات البلدية (2004/2005: التصديق على انتخابات الجمعية؛ 2002/2003: التصديق على الانتخابات البلدية)
    :: Conseils donnés à l'occasion de réunions mensuelles avec la Police nationale soudanaise et les services de police du Sud-Soudan sur l'élaboration et la mise en place de plans de sécurité et de concepts d'opérations pour les élections à mi-mandat et les référendums, y compris la formation des policiers chargés d'assurer la sécurité des élections UN :: إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الشرطة الوطنية السودانية وجهاز شرطة جنوب السودان، بشأن إعداد وتنفيذ الخطط الأمنية ومفاهيم العمليات فيما يتعلق بانتخابات منتصف المدة والاستفتاءات، بما في ذلك تدريب ضباط الشرطة في مجال أمن الانتخابات
    les élections à la Chambre des députés se tiennent, au scrutin secret, au suffrage universel, égal et direct, conformément aux principes de la représentation proportionnelle. UN ويجري انتخاب أعضاء مجلس النواب بالتصويت السري على أساس الاقتراع العام والمتساوي والمباشر وفقاً لمبادئ التمثيل النسبي.
    L’élection des gouverneurs et des assemblées a eu lieu le 9 janvier 1999, les élections à l’Assemblée nationale le 20 février et les élections présidentielles le 27 février 1999. UN وأجريت انتخابات لحكام الولايات ومجالس الولايات في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، فيما جرت انتخابات للجمعية الوطنية النيجيرية في ٢٠ شباط/فبراير، وجرت الانتخابات الرئاسية في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Toutes les élections à la Commission ont lieu au scrutin secret. UN تجري جميع الانتخابات في اللجنة بالاقتراع السري.
    les élections à Cuba sont transparentes. UN أما الانتخابات في كوبا، فهي تتميز بالشفافية.
    Le chef de la mission de l'OSCE et moi-même avions invalidé les élections à Drvar le 2 août. UN فبادرتُ رفقة رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى إلغاء الانتخابات في درفار يوم ٢ آب/أغسطس.
    L'Union africaine a également organisé des stages de formation au titre de l'initiative Bridge (constitution de ressources pour la démocratie, la gouvernance et les élections), à l'intention des responsables des commissions électorales de huit pays. UN ووفر الاتحاد الأفريقي أيضاً حلقات عمل تدريبية على بناء الموارد في مجال الديمقراطية وشؤون الحكم والانتخابات لمسئولي هيئات إدارة الانتخابات في ثمانية بلدان.
    Peu après le premier jour des élections, les Services nationaux de renseignement et de sécurité auraient arrêté et détenu trois membres du Parti communiste soudanais parce qu'ils avaient appelé à boycotter les élections à Kosti. UN كما أفادت التقارير بأنه قبيل اليوم الأول للاقتراع، قام جهاز الأمن والمخابرات الوطني باعتقال واحتجاز ثلاثة من أعضاء الحزب الشيوعي السوداني رداً على دعوتهم لمقاطعة الانتخابات في كوستي.
    Certaines délégations ont demandé si le nouveau système serait aussi utilisé pour les élections à l'Assemblée générale et le Secrétariat a précisé clairement que le nouveau dispositif serait utilisé aux seules fins du vote. UN وتساءل البعض أيضا عما إذا كان النظام الجديد سيستخدم أيضا لإجراء الانتخابات في الجمعية العامة وأوضحت الأمانة العامة أن تكنولوجيا التصويت الجديدة لن تستخدم إلا لأغراض التصويت.
    140. Commission électorale nationale: la Commission électorale nationale d'Ethiopie a pour mandat d'organiser les élections à différents niveaux. UN ١٤٠- المجلس الانتخابي الوطني: للمجلس الانتخابي الوطني الإثيوبي سلطة تنظيم الانتخابات على مختلف المستويات.
    La < < Grande Alliance > > dirigée par la Ligue Awami a très largement remporté les élections à la fin de l'année 2008 sur la base d'un manifeste électoral qui disait ce qui suit: UN 21 - أما حكومة " التحالف الكبير " الحالية، التي يقودها حزب " رابطة عوامي " ، فقد جاءت إلى السلطة بعد فوزها الساحق بالانتخابات في أواخر عام 2008 بناء على إعلان انتخابي نص على ما يلي:
    les élections à la première Chambre des représentants de la Confédération auront lieu au plus tard six mois après l’adoption de la législation voulue par les parlements des États parties. UN المادة ٦٤ تجرى انتخابات مجلس الممثلين للدولة الاتحادية خلال فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد إجازة برلماني الدولتين المتعاهدتين للقوانين الدستورية.
    1.1.1 Toutes les élections à l'Assemblée du Kosovo et toutes les élections municipales sont validées (2004/05 : les élections à l'Assemblée sont validées ; 2002/03 : les élections municipales sont validées) UN 1-1-1 التصديق على جميع انتخابات جمعية كوسوفو وانتخابات المجالس البلدية (2004/2005: التصديق على انتخابات الجمعية؛ 2002/2003: التصديق على انتخابات المجالس البلدية)
    Conseils donnés à l'occasion de réunions mensuelles avec la Police nationale soudanaise et la police du Sud-Soudan sur l'élaboration et la mise en place de plans de sécurité et de concepts d'opérations pour les élections à mi-mandat et les référendums, y compris la formation des policiers chargés d'assurer la sécurité des élections UN إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الشرطة الوطنية السودانية وجهاز شرطة جنوب السودان، بشأن إعداد وتنفيذ الخطط الأمنية ومفاهيم العمليات في ما يتعلق بانتخابات منتصف المدة والاستفتاءات، بما في ذلك تدريب ضباط الشرطة في مجال أمن الانتخابات
    les élections à la Chambre des députés se tiennent par vote au scrutin secret, sur la base du suffrage universel, égal et direct, conformément aux principes de la représentation proportionnelle. UN ويجري انتخاب أعضاء مجلس النواب بالتصويت السري على أساس الاقتراع العام والمتساوي والمباشر وفقاً لمبادئ التمثيل النسبي.
    Il a souligné que si les élections à l'Assemblée constituante étaient prévues en novembre de cette année, des efforts considérables devaient être déployés dans le domaine politique et de la sécurité et les problèmes législatifs, techniques et logistiques correspondants devaient être réglés dans les meilleurs délais. UN وأشار الممثل الخاص إلى أنه إذا جرت انتخابات الجمعية التأسيسية في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام، فإنه يجب بذل المزيد من العمل في المجالات السياسية والأمنية والتشريعية ذات الصلة، والمسائل التقنية واللوجستيه التي يجب معالجتها في أقرب وقت ممكن.
    les élections à la présidence et aux conseils de province ont eu lieu le 20 août 2009. UN 2 - أجريت الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس الولايات في 20 آب/أغسطس 2009.
    En outre, les élections à venir constituent une possibilité extrêmement importante pour accroître l'appropriation de l'Afghanistan par des Afghans qualifiés. UN وفضلا عن ذلك، تتيح الانتخابات القادمة أهم فرصة لزيادة الملكية الأفغانية بواسطة الأفغان المؤهلين.
    26. les élections à l'Assemblée et les élections municipales se sont dans l'ensemble déroulées dans les mêmes conditions que l'élection présidentielle. UN ٢٦ - وبوجه عام فإن انتخابات الجمعية وانتخابات البلديات أجريت في ظل نفس الظروف التي سادت الانتخابات الرئاسية.
    les élections à la Chambre se tiennent par voie de scrutin secret au suffrage universel, égal et direct conformément aux principes de la représentation proportionnelle. UN وتجري الانتخابات لمجلس النواب بالاقتراع السري والعام المتكافئ والمباشر استناداً إلى مبدأ التمثيل التناسبي.
    De plus, l'Organe mixte d'administration des élections a annoncé que les élections à la Chambre basse du Parlement ainsi que les élections locales se dérouleront au printemps 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات أن الانتخابات لعضوية مجلس النواب في البرلمان والانتخابات المحلية ستجرى في ربيع 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus