La rémunération de ces principaux responsables, considérée comme une information relative aux parties, est indiquée dans les états financiers. | UN | وتعتبر أجور الموظفين الإداريين الرئيسيين معاملة مع أطراف ذات صلة ويُكشف عنها في البيانات المالية. |
iii) les états financiers comprennent un exposé clair et concis de toutes les principales conventions comptables qui ont été appliquées; | UN | ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة المتَّبعة؛ |
iii) les états financiers comprennent un exposé clair et concis de toutes les principales conventions comptables qui ont été appliquées; | UN | ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة المتَّبعة؛ |
iii) les états financiers comprennent un exposé clair et concis de toutes les principales conventions comptables qui ont été appliquées; | UN | ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إقرارا واضحاً ومقتضباً عن جميع السياسات المحاسبية الجوهرية المستخدمة؛ |
iii) les états financiers comprennent un exposé clair et concis de toutes les principales conventions comptables qui ont été appliquées; | UN | ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة المتَّبعة؛ |
Cette information communiquée par l'UNITAR ne figure cependant pas dans les états financiers. | UN | وقد أوضح المعهد هذه المعلومات، لكنه لم يكشف عنها في البيانات المالية. |
Cette opération est présentée dans les états financiers comme un virement entre ressources à des fins spéciales et ressources à des fins générales; | UN | ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة. |
iii) les états financiers comprennent un exposé clair et concis de toutes les principales conventions comptables qui ont été appliquées; | UN | ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية المهمة المتبعة؛ |
À la suite de l'audit, elle a corrigé en conséquence les états financiers. | UN | وعلى إثر مراجعة الحسابات، أجرت الإدارة تسويات على البيانات المالية وفقا لذلك. |
les états financiers ont été établis et certifiés par le Contrôleur. | UN | وقد أعدّ المراقب المالي البيانات المالية وصدق على صحتها. |
iii) les états financiers comprennent un exposé clair et concis de toutes les principales conventions comptables qui ont été appliquées; | UN | ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية المهمة المتبعة؛ |
Conformément à ces normes, quelques-unes des informations majeures fournies dans les états financiers de l'Organisation sont brièvement présentées ci-après. | UN | وامتثالاً لمعايير إيبساس، يرد أدناه ملخص لبعض المعلومات الرئيسية التي جرى الكشف عنها في البيانات المالية للمنظمة. |
La rémunération de ces principaux responsables, considérée comme une information relative aux parties, est indiquée dans les états financiers. | UN | وتعتبر أجور الموظفين الإداريين الرئيسيين معاملة مع أطراف ذات صلة، ويُكشف عنها في البيانات المالية. |
Ces transactions seront indiquées dans les états financiers de 2013. | UN | وستدرج هذه المعاملات في البيانات المالية لعام 2013. |
Les immobilisations incorporelles sont comptabilisées dans les états financiers si leur coût dépasse une valeur minimale. | UN | وتُرسمَل الأصول غير الملموسة في البيانات المالية إذا تجاوزت تكلفتها قيمة اسمية معينة. |
Celui-ci n'examine l'efficacité des contrôles internes que dans la mesure nécessaire pour formuler son opinion sur les états financiers. | UN | ويقتصر استعراض المجلس لفعالية الضوابط الداخلية على ما يحتاجه لكي يدلي برأيه في البيانات المالية بصفته جهة مراجعة. |
Entre ces deux dates, il ne s'est pas produit d'événements ayant eu une incidence significative sur les états financiers. | UN | وحتى تاريخ الإيذان بإصدارها، لم تقع أي أحداث تالية لتاريخ الإبلاغ تؤثر بشكل جوهري على صحة البيانات المالية. |
Les vérificateurs externes des comptes ont émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'ONUSIDA pour 2012. | UN | وأصدر مراجعو الحسابات الخارجيون رأيا خاليا من التحفظات عن مراجعة البيانات المالية للبرنامج المشترك عن عام 2012. |
iii) les états financiers comprennent un exposé clair et concis de toutes les principales conventions comptables qui ont été appliquées; | UN | ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحاً واضحاً ودقيقاً عن جميع السياسات المحاسبية الهامة المتبعة؛ |
Les principales méthodes comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées sous forme de notes explicatives complétant les états financiers. | UN | ويرد موجز للسياسات المحاسبية الهامة المطبقة في إعداد هذه البيانات على شكل ملاحظات مرفقة بالبيانات المالية. |
Les chiffres comparatifs aident à comprendre les états financiers et à discerner les tendances. | UN | وتعطي اﻷرقام المقارنة مغزى أكبر للبيانات المالية بما يسمح بتحديد الاتجاهات. |
L'avis de l'auditeur et les états financiers contrôlés de projets ont été communiqués aux clients sur demande. | UN | وجرى تشاطر بيان رأي مراجعي الحسابات والبيانات المالية المراجعة للمشاريع مع العملاء حسب الطلب. |
Le Comité se félicite de la transition couronnée de succès vers l'adoption des normes IPSAS pour les états financiers de 2012. | UN | ورحبت اللجنة بالانتقال بنجاح في عام 2012 إلى إعداد بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Dans les états financiers du requérant, la valeur de cet investissement était la somme initialement investie dans l'entreprise en 1979. | UN | وحددت صاحبة المطالبة قيمة هذا الاستثمار في بياناتها المالية بالمبلغ الذي استثمرته في بداية المشروع في عام 1979. |
Nous l'avons donc entreprise en vue de nous assurer que les états financiers sont exempts de toute erreur matérielle. | UN | وتتطلب هذه المعايير أن نخطط المراجعة، ونؤديها، للتأكد بدرجة معقولة من أن البيان المالي ليست به أخطاء مادية. |
Préciser la situation juridique du Fonds multilatéral et décider, selon le cas, de regrouper les états financiers du Fonds avec ses propres états financiers | UN | توضيح الوضع القانوني للصندوق المتعدد الأطراف، والبتّ وفقا لذلك في مسألة دمج بياناته المالية في البيانات المالية لبرنامج البيئة |
les états financiers établis selon la comptabilité d'exercice permettent aux utilisateurs: | UN | التقارير المالية التي تُعد على أساس المستحقات تتيح لمستخدميها ما يلي: |
On pouvait aussi faire valoir qu'il serait prématuré de présenter un rapport au Conseil sur la question étant donné que les états financiers pour 2000 n'étaient pas encore tout à fait prêts. | UN | ويمكن القول إنه من السابق لأوانه تقديم تقرير إلى المجلس في الوقت الحالي لأن السجلات المالية لعام 2000 لم تستكمل بعد. |
Bien qu'elles soient gérées par les services administratifs du Fonds, ces opérations financées par des partenaires extérieurs ne sont pas comptabilisées dans les états financiers de l'UNICEF. | UN | ولا ترد هذه الإنجازات في الحسابات المالية لليونيسيف، رغم أنها تنفذ من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
Alors que les états financiers de la banque reposent sur des données historiques ou autres éléments de référence comptables, le but des informations financières supplémentaires est d'offrir une perspective d'avenir et de présenter le point de vue de la direction. | UN | وفي حين تستند المراكز المالية للمصرف الى البيانات التاريخية أو الى أسس أخرى للمحاسبة، فان الغرض من المعلومات المالية الاضافية هو اعطاء نظرة أمامية ارتقابية ووجهة نظر الادارة. |
Des mesures ont également été prises en vue de la déclaration de ces données dans les états financiers une fois que les normes IPSAS auront été adoptées. | UN | كما يجري اتخاذ خطوات لتحضير الكشوف في البيانات المالية ما إن يتم العمل بالمعايير المحاسبية الدولية. |
Je certifie que les états financiers I et II de l'Université des Nations Unies joints en annexe sont corrects. | UN | أشهد بصحة البيانين الماليين المرفقين المرقمين اﻷول والثاني والخاصين بجامعة اﻷمم المتحدة. |