Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice considéré, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مُعدَّل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول. |
les états financiers de l'exercice considéré font apparaître des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite d'un montant de 12,8 millions de dollars. | UN | أظهرت البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات نهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد بلغت قيمتها 12.8 مليون دولار. |
Le FNUAP a inscrit l'intégralité des engagements au titre des prestations liées à la cessation de service dans les états financiers de l'exercice en cours. | UN | وأقر الصندوق كلياً بجميع التزاماته لنهاية الخدمة في البيانات المالية لفترة السنتين الحالية. |
Il serait ainsi possible d'établir les états financiers de l'exercice biennal 2012-2013 conformément aux nouvelles normes. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن إعداد البيانات المالية لفترة السنتين 2012-2013 على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
3. Les vérificateurs externes n'ont émis aucune réserve dans leur opinion sur les états financiers de l'exercice terminé le 31 décembre 1992. | UN | ٣ - أصدر مراجعو الحسابات الخارجيون رأيا لا تحفظات فيه بشأن البيانات المالية للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
J'exprime donc une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2005 | UN | وقد أعربت عن رأي خالٍ من التحفظات بشأن البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice considéré, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس بناء على المراجعة رأيا غير مُعَّدل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول. |
Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires sur les états financiers de l'exercice considéré, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مُعدَّل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول. |
Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires sur les états financiers de l'exercice considéré. | UN | أصدر المجلس رأيا غير معدل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض. |
i) D'un ajustement des soldes d'ouverture dans les états financiers de l'exercice, les chiffres des exercices antérieurs donnés aux fins de comparaison devant être modifiés en conséquence; | UN | `١` اﻹبلاغ عنها بتعديل أرصدة أول المدة في البيانات المالية للفترة الجارية وتعديل ما يدرج في البيانات المالية من المعلومات المضاهية لها فيما يتعلق بالسنوات السابقة؛ أو |
Les états financiers de l’exercice 1996-1997 ont été établis conformément aux normes comptables pour le système des Nations Unies. | UN | ٨ - أُعدت البيانات المالية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وفقا لمعايير المحاسبة المعتمدة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
les états financiers de l'exercice 2013/14 ont été présentés le 30 septembre 2014. | UN | حيث أُفرج عن البيانات المالية للفترة المالية 2013/2014 في 30 أيلول/سبتمبر 2014 |
Le Comité l'encourage à inclure cette information dans les états financiers de l'exercice biennal 2000-2001. | UN | والمجلس يشجع الصندوق على الكشف عن المعلومات في البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001. |
les états financiers de l'exercice biennal 1998-1999 ont été établis conformément aux normes comptables pour le système des Nations Unies. | UN | 2 - أعدت البيانات المالية لفترة السنتين 1998-1999 وفقاً لمعايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة. |
les états financiers de l'exercice biennal 2012-2013 ont été vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. | UN | وقد راجع مجلس مُراجعي حسابات الأمم المتحدة البيانات المالية لفترة السنتين 2012-2013. |
les états financiers de l'exercice biennal 2008-2009 ont été vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. | UN | وقد راجع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة البيانات المالية لفترة السنتين 2008-2009. |
Le Comité a aussi émis une opinion non assortie de commentaires sur les états financiers de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | كما أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية لفترة السنتين 2006-2007. |
5. Les vérificateurs externes n'ont formulé aucune réserve dans leur opinion sur les états financiers de l'exercice terminé le 31 décembre 1992. | UN | ٥ - أصدر مراجعو الحسابات الخارجيون رأيا لا تحفظات فيه بشأن البيانات المالية للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice considéré, que l'on trouvera au chapitre III du présent rapport. | UN | وأصدر المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الثالث من هذا التقرير. |
16. Faits nouveaux. Le FNUAP indiquera la valeur des contributions en nature dans une note accompagnant les états financiers de l'exercice biennal 2000-2001. | UN | 16 - استكمال: الصندوق ملتزم بالكشف عن قيمة التبرعات العينية في ملاحظة تلحق بالبيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001. |
Le Comité a émis une opinion assortie d'une observation sur les états financiers de l'exercice considéré, que l'on trouvera au chapitre I. | UN | وأصدر المجلس تقريرا معدلا مع التركيز على مسألة بعينها تتعلق بالبيانات المالية للفترة قيد الاستعراض حسب ما ورد في الفصل الأول. |
L'Administration devrait s'efforcer d'obtenir toutes les attestations de vérification des agents d'exécution avant que les états financiers de l'exercice biennal soient arrêtés. | UN | وينبغي أن تبذل اﻹدارة جهودا للحصول على جميع شهادات مراجعة الحسابات المطلوبة من الوكالات المنفذة في موعد لا يتجاوز تاريخ الانتهاء من البيانات المالية عن فترة السنتين. |
Il a informé le Comité que tous les chiffres relatifs à l'exercice antérieur seraient indiqués dans les états financiers de l'exercice 1996-1997. | UN | وأبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس بأنه سوف يضمﱢن جميع أرقام الفترة السابقة في بياناته المالية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
En conséquence, le Comité n'a pu obtenir l'assurance que la valeur du matériel durable figurant dans les états financiers de l'exercice terminé le 30 juin 2000 représentait un montant raisonnable; | UN | ولذلك، لم يستطع المجلس الحصول على تأكيد بشأن ما إذا كانت قيمة المعدات غير المستهلكة الواردة في البيانات المالية المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000 قيمة معقولة؛ |
66. les états financiers de l'exercice biennal 2006-2007 ont été remis au Comité avant la date prévue. | UN | 66 - قدم المكتب بياناته المالية لفترة السنتين 2006-2007 قبل الموعد المحدد. |
Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires sur les états financiers de l'exercice considéré, qui ont été établis selon l'hypothèse de la liquidation. | UN | أصدر المجلس رأيا غير معدل بشأن البيانات المالية المعدة على أساس تصفية الحسابات للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول. |