"les accords de prestation" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات مستوى
        
    • لاتفاق مستوى
        
    • اتفاق مستوى
        
    • في الاتفاق على مستوى
        
    • الاتفاقات على مستوى
        
    Veiller à ce que tous les accords de prestation de services soient signés en temps voulu. UN أن يكفل توقيع جميع اتفاقات مستوى الخدمات في حينها
    i) Réaliser tous les objectifs opérationnels définis par le Comité directeur et reflétés dans les accords de prestation de services liant le Centre aux missions régionales; UN ' 1` تحقيق جميع الأهداف التشغيلية كما حددتها اللجنة التوجيهية وتنعكس في اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة بين المركز والبعثات في المنطقة؛
    En outre, l'UNOPS, en consultation avec le PNUD, devrait élaborer et finaliser les accords de prestation de services pour que les fonctions et responsabilités de chacun soient clairement définies. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقوم المكتب، بالتشاور مع البرنامج، بتجميع وإعداد اتفاقات مستوى الخدمة في صورتها النهائية، بشكل يحدد بوضوح وظائف ومسؤوليات كل منهما.
    Un montant estimatif de 980 200 dollars, calculé sur la base des coûts standard figurant dans les accords de prestation de services des postes de travail, est requis pour financer l'achat et l'entretien de matériel informatique standard. UN 741 - يلزم مبلغ يقدر بـ 200 980 دولار لشراء معدات قياسية لتكنولوجيا المعلومات وصيانتها، بالاستناد إلى التكاليف القياسية لاتفاق مستوى الخدمات لكل محطة عمل.
    Ces processus manquent de transparence et sont dépourvus d'indicateurs de progrès et d'informations concernant les accords de prestation de services. UN وتفتقر هذه العمليات إلى الشفافية والتقدم والمؤشرات والمعلومات عن اتفاق مستوى الخدمات.
    Partant d'un certain nombre d'hypothèses techniques, le BSCI a calculé que le coût d'utilisation des serveurs de réseau local était de 199 dollars, soit 40 dollars de plus que le coût standard actuel indiqué dans les accords de prestation de services. UN وعليه، واستنادا إلى عدد من الافتراضات التقنية، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحساب تكلفة استخدام حاسوب خدمة الشبكة على أنها 199 دولارا وهذا مبلغ يتجاوز بما قيمته 49 دولارا التكلفة القياسية الحالية التي أشير إليها في الاتفاق على مستوى الخدمة.
    Revoir tous les accords de prestation de services conclus avec l'ONUN qui ont une incidence sur la prestation par ONU-Habitat de services liés à la gouvernance, dans le cadre d'un processus en deux étapes; revoir les accords de prestation de services existants et en élaborer de nouveaux au besoin. UN قيام موئل الأمم المتحدة بمراجعة جميع الاتفاقات على مستوى الخدمة مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التي تؤثر على تقديم الخدمات ذات الصلة بالإدارة من جانب موئل الأمم المتحدة في عملية ذات مرحلتين: استعراض الاتفاقات على مستوى الخدمة الحالية وتطوير اتفاقات مماثلة جديدة إذا لزم الأمر.
    Ces indicateurs sont inclus dans les accords de prestation de services pour renforcer les relations clients-prestataires. UN وقد أُدمجت هذه المؤشرات في اتفاقات مستوى الخدمات لتعزيز الطابع المهني للعلاقات بين الجهات المستفيدة و مقدمي الخدمات.
    les accords de prestation de services permettent de satisfaire et de gérer les besoins des divisions organiques plus efficacement et rapidement. UN وتؤدي اتفاقات مستوى الخدمات إلى تحسين عمليات خدمة وإدارة احتياجات الشعب الفنية وتحسين توقيتها.
    iv) Respect des critères de référence figurant dans les accords de prestation de services passés avec le PNUE et ONU-Habitat UN ' 4` التقيد بالمعايير المحددة في اتفاقات مستوى الخدمة مع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة
    L'Office veillera à ce que les accords de prestation de services soient périodiquement examinés et actualisés. UN سيكفل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي استعراض اتفاقات مستوى الخدمة وتحديثها بصورة دورية.
    Le Comité recommande à l'Administration d'examiner et de mettre à jour périodiquement les accords de prestation de services de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة دوريا باستعراض وتحديث اتفاقات مستوى الخدمة المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    En concertation avec le PNUE et l'Office des Nations Unies à Nairobi, ONU-Habitat est en train d'examiner les accords de prestation de services passés avec l'Office et d'étudier les moyens d'assurer le suivi de leurs résultats. UN يقوم موئل الأمم المتحدة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي باستعراض اتفاقات مستوى الخدمات مع مكتب نيروبي، ووضع سبل لرصد أدائها.
    iv) Un montant de 3 600 dollars au titre des services contractuels pour financer les accords de prestation de service en matière de technologie et de communication en rapport avec les postes de temporaire ci-dessus; UN ' 4` 600 3 دولار، وهذا مبلغ مطلوب للخدمات التعاقدية من أجل تغطية رسوم اتفاقات مستوى الخدمات وخدمات الاتصالات المرتبطة بوظيفة المساعدة المؤقتة العامة المذكورة أعلاه؛
    les accords de prestation de services seront définitivement mis au point en même temps que ceux portant sur les autres services assurés par le PNUD. UN وسيجري وضع اتفاقات مستوى الخدمة في صيغتها النهائية إلى جانب الاتفاقات المتعلقة بالخدمات الأخرى المسندة إلى البرنامج الإنمائي.
    les accords de prestation de services seront périodiquement examinés et actualisés. UN 107 - ستُستعرض اتفاقات مستوى الخدمة وستُحدّث دوريا.
    Le Comité recommande à l'Administration d'examiner et de mettre à jour périodiquement les accords de prestation de services de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 564 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة دوريا باستعراض وتحديث اتفاقات مستوى الخدمة المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Les activités du Comité consistent notamment à élaborer des stratégies dans le domaine des technologies de l'information et des communications, à concevoir des moyens d'appui, à élaborer un plan d'action dans ce domaine et à superviser au besoin les accords de prestation de services. UN وتشمل أنشطتها وضع استراتيجيات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وآليات للدعم، وخطة أعمال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والإشراف على اتفاقات مستوى الخدمات، حيثما ينطبق ذلك.
    Les dépenses prévues (818 300 dollars), calculées sur la base des coûts standard figurant dans les accords de prestation de services, correspondent à l'achat de postes de travail standard destinés au personnel à New York, Nairobi et Vienne. UN 588 - مطلوب مبلغ يقدر بـ 300 818 دولار لشراء وصيانة معدات قياسية لتكنولوجيا المعلومات، بالاستناد إلى التكاليف القياسية لاتفاق مستوى الخدمات لكل محطة عمل في نيويورك ونيروبي وفيينا.
    Un crédit de 7 200 dollars permettra de couvrir les frais d'entretien et de réparation du matériel informatique, calculés sur la base des coûts standard prévus pour les accords de prestation de services. UN 648 - الاعتماد البالغ 200 7 دولار مقترح لتغطية تكاليف صيانة معدات تكنولوجيا المعلومات وإصلاحها استنادا إلى التكاليف القياسية لاتفاق مستوى الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus