"les accords ou arrangements" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقات أو الترتيبات
        
    • للاتفاقات أو الترتيبات
        
    • والاتفاقات أو الترتيبات
        
    • من الاتفاقات والترتيبات
        
    • اتفاقات أو ترتيبات
        
    • لاتفاقيات أو ترتيبات
        
    les accords ou arrangements bilatéraux en matière d'entraide judiciaire facilitaient l'action des tribunaux et le transfert des pièces, des dossiers et des éléments de preuve. UN ويسرت الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية بشأن تبادل المساعدة القانونية التدابير القضائية ونقل الملفات والاضبارات والبينات.
    Contrôler ou éliminer les accords ou arrangements restrictifs entre entreprises, les fusions et les acquisitions ou l'abus d'une position dominante sur le marché, qui limitent l'accès aux marchés ou, d'une autre manière, restreignent indûment la concurrence, ayant des effets préjudiciables au commerce ou au développement économique sur le plan national ou international. UN مكافحة أو إلغاء الاتفاقات أو الترتيبات التقييدية فيما بين مؤسسات الأعمال أو الاندماجات وعمليات الشراء أو إساءة استعمال مراكز قوة سوقية مهيمنة مما يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق أو تقيد المنافسة على نحو آخر تقييدا مفرطا، فيؤثر تأثيرا ضارا في التجارة الداخلية أو الدولية أو في التنمية الاقتصادية.
    Projet d'éléments d'orientation pour les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux ou régionaux UN عناصر إرشادية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو متعددة الأطراف أو الإقليمية
    Eléments d'orientation pour les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux ou régionaux. UN 6 - عناصر توجيهية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية.
    Développer encore la source d'informations détaillées sur i) les définitions nationales des déchets dangereux ii) les interdictions d'importer des déchets dangereux ou d'autres déchets et iii) les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux et régionaux concernant les mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets et en assurer la gestion. UN زيادة تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن ' 1` التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة ' 2` وحظر توريد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى ' 3` والاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية بشأن نقل النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى عبر الحدود، والحفاظ على هذا المصدر.
    À chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs organes chargés de l’application des lois. UN ويتعين على الدول اﻷطراف ، كلما اقتضت الضرورة ، أن تستفيد استفادة تامة من الاتفاقات والترتيبات ، بما فيها المنظمات الدولية أو الاقليمية ، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بانفاذ القوانين .
    Contrôler ou éliminer les accords ou arrangements restrictifs entre entreprises, ou les fusions et acquisitions ou l'abus d'une position dominante sur le marché, qui limitent l'accès aux marchés ou, d'une autre manière, restreignent indûment la concurrence, ayant des effets préjudiciables au commerce ou au développement économique sur le plan national ou international. UN مكافحة أو إلغاء الاتفاقات أو الترتيبات التقييدية فيما بين مؤسسات الأعمال، أو الاندماجات وعمليات الشراء أو إساءة استعمال مراكز قوة سوقية مهيمنة، مما يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق أو يقيد المنافسة على نحو آخر تقييدا مفرطا، فيؤثر تأثيرا ضارا في التجارة الداخلية أو الدولية أو في التنمية الاقتصادية.
    comme le représentant de l’Éthiopie qu’il ne faut pas ajouter un nouveau paragraphe excluant les accords ou arrangements existants du champ d’application de la convention-cadre, car ce faisant on porterait atteinte à l’objectif fondamental de la convention, qui est d’exposer des principes généraux pour faciliter les négociations de tous les accords de cours d’eau internationaux. UN ويلزم الاعتناء بالحفاظ على هذا التوازن. ووافق مع ممثل اثيوبيا على عدم إدراج فقرة إضافية لاستثناء الاتفاقات أو الترتيبات السارية من نطاق الاتفاقية اﻹطارية، نظرا ﻷن ذلك سيخل بالغرض اﻷساسي من الاتفاقية وهو وضع مبادئ عامة لتسهيل المفاوضات بشأن جميع اتفاقات المجاري المائية الدولية.
    La deuxième étape consiste à identifier les priorités en vue d'adapter les lois et les procédures administratives, ainsi que les accords ou arrangements, aux dispositions de la Convention puis de les faire entrer en vigueur. UN وتشمل المرحلة الثانية تحديد الأولويات من أجل تكييف القوانين والأنظمة الإدارية وكذلك الاتفاقات أو الترتيبات مع متطلبات الاتفاقية ثم تنفيذها.
    Dans certaines d'entre elles, il était essentiel d'améliorer l'infrastructure physique, tandis que dans d'autres il fallait se mettre d'accord d'urgence sur des modalités régionales de transport en transit et dans d'autres encore il était nécessaire de déterminer les moyens d'appliquer les accords ou arrangements régionaux déjà convenus. UN فبينما يعتبر تحسين البنى التحتية المادية في بعض المناطق أمراً جوهرياً، هناك حاجة ملحة في مناطق أخرى إلى إطار إقليمي للنقل العابر، في حين أن المشكلة المطروحة في مناطق أخرى أيضاً هي كيفية تنفيذ الاتفاقات أو الترتيبات الإقليمية القائمة المتفق عليها.
    les accords ou arrangements visés au présent paragraphe sont approuvés conformément au paragraphe 26, alinéa h), et au paragraphe 38, alinéa i), de l'article II. UN وتتم الموافقة على الاتفاقات أو الترتيبات المشار إليها في هذه الفقرة وفقا للفقرتين ٦٢)ح( و٨٣)ط( من المادة الثانية.
    les accords ou arrangements visés au présent paragraphe sont approuvés conformément au paragraphe 26, alinéa h), et au paragraphe 38, alinéa i), de l'article II. UN وتتم الموافقة على الاتفاقات أو الترتيبات المشار إليها في هذه الفقرة وفقا للفقرتين ٦٢)ح( و٨٣)ط( من المادة الثانية.
    VI. Eléments d'orientation pour les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux ou régionaux (point 6 de l'ordre du jour) UN سادساً - عناصر توجيهية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية (البند 6)
    Eléments d'orientation pour les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux ou régionaux en vue de la mise en œuvre du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation UN المقرر 2/3 - عناصر توجيهية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية لتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض
    Dans sa décision VI/18, la Conférence des Parties a invité le Groupe de travail à composition non limitée à examiner le projet d'éléments d'orientation pour les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux ou régionaux et à faire rapport à ce sujet à la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف بمقتضى مقرره 6/18 من الفريق العامل مفتوح العضوية أن يبحث مشروع عناصر توجيهية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو متعددة الأطراف أو الإقليمية، وأن يرفع تقريرا بذلك إلى الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    34. Pour examiner ce point, le Groupe de travail était saisi d'une note du secrétariat sur le projet d'éléments d'orientation pour les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux ou régionaux (UNEP/CHW/OEWG/2/4). UN 34 - ولدى النظر في هذا البند، كان معروضاً على الفريق العامل مذكرة من الأمانة عن مشروع العناصر التوجيهية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية (UNEP/CHW/OEWG/2/4).
    a) Renforcer les efforts consentis pour mettre en place une législation visant à appliquer dans la pratique les accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux présents ou futurs sur le transfèrement des personnes condamnées; UN (أ) تعزير جهودها الرامية إلى اعتماد تشريعات وطنية بغية إعطاء مفعول عملي للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية/المتعدِّدة الأطراف القائمة والمستقبلية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم؛
    a) Renforcer les efforts consentis pour mettre en place une législation visant à appliquer dans la pratique les accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux présents ou futurs sur l'entraide judiciaire; UN (أ) تعزير جهودها الرامية إلى اعتماد تشريعات وطنية بغية إعطاء مفعول عملي للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية/المتعدِّدة الأطراف القائمة أو المستقبلية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة؛
    Développer encore la source d'informations détaillées sur i) les définitions nationales des déchets dangereux ii) les interdictions d'importer des déchets dangereux ou d'autres déchets et iii) les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux et régionaux concernant les mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets et en assurer la gestion. UN زيادة تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن: ' 1` التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة؛ ' 2` حظر استيراد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى؛ ' 3` والاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية بشأن نقل النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى عبر الحدود، والحفاظ على هذا المصدر.
    Comme celle-ci avait nécessairement une influence sur la teneur du texte, et notamment sur les questions de rapports entre un éventuel instrument contraignant et les accords ou arrangements bilatéraux existants, ainsi que de règlement des différends, il a été relevé qu'un échange de vues à ce sujet qui aurait lieu à une date rapprochée serait utile au Rapporteur spécial pour l'établissement de son cinquième rapport. UN ولمّا كان الشكل النهائي سيؤثر في فحوى النص، بما في ذلك في القضايا المتصلة بالعلاقة بين أي صك ملزِم مقبل والاتفاقات أو الترتيبات الثنائية القائمة، وكذلك في تسوية المنازعات، فقد لوحظ أن تبادل الآراء بشأن هذه المسألة في مرحلة مبكِّرة سيساعد الفريق العامل في إعداد تقريره الخامس.
    À chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs organes chargés de l’application des lois. UN ويتعين على الدول اﻷطراف ، كلما اقتضت الضرورة ، أن تستفيد استفادة تامة من الاتفاقات والترتيبات ، بما فيها المنظمات الدولية أو الاقليمية ، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بانفاذ القوانين .
    41. Il a été suggéré de supprimer de l'alinéa a) les mots " au moment de l'opération " , restreignant trop la base d'une demande, puisqu'ils excluent les accords ou arrangements pouvant être pertinents mais conclus à d'autres moments que celui de l'opération. UN 41- اقتُرح حذف عبارة " وقتَ إجراء المعاملة " من الفقرة الفرعية (أ)، لأنها تُفرِط في تقييد الأساس الذي يمكن الاستناد إليه في إقامة الدعاوى، إذ تستبعد اتفاقات أو ترتيبات قد تكون لها صلة بهذا الشأن، لكنها أُبرمت في وقت آخر غير وقت إجراء المعاملة.
    VII/[ ] : Projet d'éléments d'orientation pour les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux ou régionaux UN عناصر توجيهية لاتفاقيات أو ترتيبات ثنائية، متعددة الأطراف أو إقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus