"les activités de la division" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة شعبة
        
    • أنشطة الشعبة
        
    • وأنشطة شعبة
        
    • ﻷنشطة شعبة
        
    • عمل الشعبة
        
    • على أعمال الشعبة
        
    • بأنشطة الشعبة
        
    • بأنشطة شعبة
        
    • اﻷنشطة البرنامجية لشعبة
        
    • أنشطة الشُعبة
        
    • أعمال الشُعبة
        
    • لأنشطة الشعبة
        
    • الشعبة في عملها
        
    • عمليات شعبة
        
    • أنشطة شُعبة
        
    Problèmes importants de contrôle interne révélés par les activités de la Division UN المسائل الهامة التي تكشفت عن طريق أنشطة شعبة خدمات الرقابة
    les activités de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer sont toujours aussi nombreuses et dignes de nos éloges. UN وما زالت أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مكثفة وجديرة بالثناء منا.
    En partant de l'analyse contenue dans le rapport, il a exposé les activités de la Division par région. UN واستناداً إلى التحليل الوارد في التقرير، قدم المتحدث لمحة عامة عن أنشطة الشعبة بحسب المنطقة الجغرافية.
    les activités de la Division avaient contribué à mieux faire connaître les noms géographiques. UN وذُكر أن أنشطة الشعبة قد أدت إلى زيادة الوعي بالأسماء الجغرافية.
    les activités de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer sont toujours aussi nombreuses et dignes de nos éloges. UN وما زالت أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مكثفة، وبالتالي جديرة بثنائنا.
    Elle espère que la crise financière que subissent actuellement les Nations Unies n'affectera pas gravement les activités de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وأعرب عن أمله في ألا تؤثر اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تأثيرا حادا في أنشطة شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Méritent également une mention spéciale les activités de la Division de codification et les multiples sites Web que possèdent les Nations Unies sur Internet. UN كما أن أنشطة شعبة التدوين والنظم الواسعة لشبكة الانترنت لﻷمم المتحدة هي أيضا هامة جدا.
    Lorsqu'il examinera le présent rapport, le Conseil de sécurité sera saisi d'un quatrième et dernier rapport sur les activités de la Division électorale de l'ONUSAL, pendant le deuxième tour de scrutin, de sorte qu'il n'y a pas lieu d'examiner cette question plus en détail dans le présent rapport. UN ولا يجري بحث هذه المسألة هنا بمزيد من التفصيل، نظرا ﻷنه سيعرض على مجلس اﻷمن لدى نظره في هذا التقرير، تقرير رابع ونهائي عن أنشطة شعبة الانتخابات التابعة للبعثة، يغطي الجولة الثانية.
    Il aurait été préférable de mener à bien les négociations pour aboutir à un projet de résolution qui contribue à améliorer les activités de la Division des achats, mais compte tenu du manque de temps et de la complexité du sujet, on a dû reporter à la deuxième partie de la reprise de la session la poursuite des consultations. UN ولئن كان من المفضل إنهاء المفاوضات بالتوصل إلى مشروع قرار يسهم في تحسين أنشطة شعبة المشتريات، إلا أن من الضروري، نظرا لضيق الوقت والطابع المعقد للموضوع، إرجاء المشاورات غير الرسمية سعيا إلى صياغة مشروع قرار يمكن من تحسين عمل شعبة المشتريات، إلى الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Ce chapitre contient aussi des informations sur les activités de la Division des droits des Palestiniens en matière de recherche et de publications — on y mentionne notamment la publication récente d'une étude sur le statut de Jérusalem — et sur le Système d'information automatisé des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL). UN ويتيح هذا الفصل أيضا معلومات عن أنشطة شعبة حقوق الفلسطينيين في ميدان البحوث والمنشورات، بما في ذلك الدراسة التي صدرت مؤخرا بشأن مركز القدس، وكذلك نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    les activités de la Division comprendront principalement des ateliers régionaux traitant du contenu d'une nouvelle recommandation et des questions pratiques de leur application. UN وستشمل أنشطة الشعبة أساسا تنظيم حلقات عمل إقليمية ستركز على محتويات التوصيات الجديدة والمسائل العملية لتنفيذها.
    Il fallait souhaiter que les pays membres se réuniraient dans un avenir proche pour promouvoir les activités de la Division. UN ومن المأمول أن تجتمع البلدان الأعضاء في المستقبل القريب لوضع أنشطة الشعبة.
    193. les activités de la Division en 1994 témoignent de l'effort entrepris dans l'organisation tout entière pour atteindre ces objectifs. UN ١٩٣ - تنعكس الجهود التي يبذلها اليونيسيف حاليا لتحقيق اﻷهداف في أنشطة الشعبة المضطلع بها في عام ١٩٩٤.
    Plusieurs délégations ont fermement appuyé le rôle et les activités de la Division de l'assistance électorale. UN وأعربت وفود عدة عن تأييدها القوي لدور وأنشطة شعبة المساعدة الانتخابية.
    La mise au point de ce tableau de bord facilitera par ailleurs l'établissement d'un rapport annuel détaillé sur les activités de la Division des achats et des transports. UN كما أن تطوير إحصاءات المعلومات اﻹدارية سيسهل إعداد تقرير سنوي يتضمن تفصيلا ﻷنشطة شعبة المشتريات والنقل.
    Le débat a permis de présenter les activités de la Division dans ce domaine. UN وكانت الحلقة فرصة لعرض عمل الشعبة في هذا المجال.
    les activités de la Division du financement des opérations de maintien de la paix sont supervisées par son directeur et son directeur adjoint. UN يتولى المدير ونائبه الإشراف على أعمال الشعبة فيما يتعلق بمسائل تمويل عمليات حفظ السلام.
    La Division de la population a continué d'assurer un service de notification par courrier électronique qui permet d'informer les abonnés de l'actualité et des événements importants concernant les activités de la Division. UN 44 - وواصلت الشعبة استعمال خدمة الإعلانات بواسطة البريد الإلكتروني من أجل إشعار المشتركين بأهم الأخبار والأحداث والتطورات ذات الصلة بأنشطة الشعبة.
    les activités de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale — notamment ses cours de formation, ses séminaires et ses ateliers destinés au personnel de justice pénale — sont tout à fait louables. UN وتجــدر اﻹشادة بأنشطة شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبخاصــة دوراتهـا التدريبية وحلقاتها الدراسية وحلقات العمل التي تعقد لموظفي العدالة الجنائية.
    Cette publication, qui paraît tous les deux ans, diffuse auprès d’un large public des renseignements sur les activités de la Division de la population, les décisions prises par les organes délibérants compétents, les réunions sur la population et les questions connexes organisées par la Division de la population et d’autres entités du système des Nations Unies, ainsi que sur les publications récentes ou à paraître de la Division. UN تصدر مجلة النشرة السكانية مرتين في السنة وهي توفر لجمهور واسع من القراء معلومات عن اﻷنشطة البرنامجية لشعبة السكان؛ واﻹجراءات التي تتخذها الهيئات التشريعية المتخصصة في ميدان السكان، وعن الاجتماعات التي تنظمها وحدة السكان والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة حول موضوع السكان والقضايا المتصلة به، وعن المنشورات الحديثة الصادرة عن شعبة السكان والمنشورات الوشيكة الصدور.
    La Lituanie a coordonné les activités de la Division. UN وتولَّت ليتوانيا تنسيق أنشطة الشُعبة.
    Elle a souligné que les activités de la Division dans le domaine considéré répondaient aux mandats et aux orientations que les États membres, notamment les pays africains, avaient donnés à la CNUCED dans le Consensus de São Paulo, à la session annuelle de la Commission du commerce, et lors de l'établissement du budgetprogramme de l'Organisation des Nations Unies (ONU). UN وأكدت أن أعمال الشُعبة في مجال السلع الأساسية تمليها ولاية الأونكتاد وتوجيهات الدول الأعضاء فيه، بما فيها البلدان الأفريقية، من خلال توافق آراء ساو باولو، والاجتماع السنوي للجنة التجارة، وعملية الميزانية والبرنامج بالأمم المتحدة.
    À partir de l'analyse présentée dans ce rapport, le Directeur a évoqué les activités de la Division par région géographique. UN واستناداً إلى التحليل الوارد في التقرير، قدم المدير استعراضاً عاماً لأنشطة الشعبة بحسب المنطقة الجغرافية.
    les activités de la Division visent principalement à aider à formuler, mettre en œuvre et évaluer des politiques et stratégies nationales, sous-régionales et régionales en matière de technologies de l'information et des communications et de science et de technique et à intégrer l'infrastructure des données spatiales et les stratégies d'information géographique aux fins du développement durable. UN وستركز الشعبة في عملها على تقديم الدعم لصياغة السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا ولتنفيذ هذه السياسات والاستراتيجيات وتقييمها، وعلى إدماج استراتيجيات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية والمعلومات الجغرافية لأغراض التنمية المستدامة.
    Au début de l’année, la mise en place du nouveau système financier et logistique de l’organisation a également eu une incidence sur les activités de la Division. UN ٣ - وفي بداية العام، كان لتنفيذ نظام الشؤون المالية والسوقيات الجديد بالمنظمة تأثيره على عمليات شعبة القطاع الخاص.
    Rapport sur les activités de la Division de l'Europe de l'Est et de l'Asie septentrionale et centrale de 2007 à 2012 UN تقرير عن أنشطة شُعبة أوروبا الشرقية وشمال ووسط آسيا في الفترة من 2007 إلى 2012

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus