Dans le cadre de son audit, le Comité a examiné les activités du Centre et noté ce qui suit. | UN | وقد استعرض المجلس، في سياق مراجعته للحسابات، أنشطة المركز العالمي للخدمات المشتركة ولاحظ ما يلي: |
De 5, en 1998, les projets de coopération technique sont passés à 32 en 2001, mais il existe un décalage important entre les activités du Centre et ses ressources. | UN | وارتفع عدد مشاريع التعاون التقني من 5 في عام 1998 إلى 32 في عام 2001، وكان ثمة تفاوت كبير بين أنشطة المركز وموارده. |
i) Verser des contributions volontaires en espèces pour appuyer les activités du Centre; | UN | ' ١ ' تقديم تبرعات نقدية لدعم أنشطة المركز ؛ |
Le sous-programme comprend également les activités du Centre latino-américain de documentation économique et sociale (CLADES). | UN | ويتضمن هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي. |
Le sous-programme comprend également les activités du Centre latino-américain de documentation économique et sociale (CLADES). | UN | ويتضمن هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي. |
Rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime | UN | تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي |
S'acquitte des tâches qui incombent à un chef de bureau en vertu des dispositions énoncées dans l'introduction au Manuel relatif à l'organisation du Secrétariat, et dirige les activités du Centre. | UN | يؤدي مهام رئيس المكتب، كما وصفت في مقدمة الدليل، ويدير أنشطة المركز. |
les activités du Centre étaient coordonnées avec celles des autres services et organismes des Nations Unies. | UN | وقد نُسقت أنشطة المركز مع أنشطة الوحدات والمؤسسات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة. |
les activités du Centre se fondent sur les principes du bénévolat, de l'égalité des droits, de l'autonomie et de la légalité. | UN | وتستند أنشطة المركز إلى مبادئ العمل التطوعي، والمساواة في الحقوق، والحكم الذاتي، والمشروعية. |
J'évoquerai en premier lieu les activités du Centre en Afrique de l'Ouest où nous avons réalisé deux grands projets pour appuyer la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | وسأبدأ بمناقشة أنشطة المركز في غرب أفريقيا، حيث ننفذ مشروعين رئيسيين دعما للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
L'année dernière, les activités du Centre ont été axées sur la fourniture d'assistance pour combattre et prévenir le commerce illicite des armes. | UN | في العام الماضي، شملت أنشطة المركز تقديم المساعدة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومنعه. |
Le présent rapport fait suite à cette demande et couvre les activités du Centre pour la période allant de juillet 2009 à juin 2010. | UN | 2 - ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب، ويشمل أنشطة المركز في الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى حزيران/يونيه 2010. |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités du Centre pour les droits de l'homme | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق اﻹنسان |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités du Centre pour les droits de l'homme Fonds d'affectation spéciale pour la Conférence | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق اﻹنسان |
Cependant, les activités du Centre social de l'organisation ont pour principal objet d'éliminer la pauvreté et la faim. | UN | غير أن أنشطة مركز المجتمع المحلي تهدف بالدرجة الأولى إلى القضاء على الفقر والجوع. |
Rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime | UN | تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي |
Rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime | UN | تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي |
Je commencerai par les activités du Centre en 2009 et 2010. | UN | سأبدأ بأنشطة المركز في عامي 2009 و 2010. |
Il est urgent d'appuyer les populations des pays affectés par le phénomène El Niño, de sorte que la communauté internationale doit renforcer son engagement de soutenir les activités du Centre. | UN | وقالت إن الحاجة الملحة لدعم سكان البلدان المتضررة بظاهرة النينيو يستدعي التزاماً أقوى من قبل المجتمع الدولي لأنشطة المركز. |
Dans sa réponse, la République islamique d'Iran a fourni des informations complètes sur les activités du Centre du Mouvement des pays non alignés pour les droits de l'homme et la diversité culturelle créé en application de la Déclaration et du Plan d'action de Téhéran. | UN | 19 - تضمن التقرير الذي قدمته جمهورية إيران الإسلامية معلومات شاملة عن الأنشطة التي يضطلع بها مركز حركة عدم الانحياز لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي الذي أنشئ بموجب إعلان وخطة عمل طهران. |
L'experte indépendante estime que les activités du Centre régional de documentation, d'animation et de production pédagogique (Marrakech) constituent une réalisation remarquable du Gouvernement. | UN | وتعتبر الخبيرة المستقلة عمل المركز الجهوي للتوثيق والتنشيط والإنتاج التربوي في مراكش إنجازاً حكومياً بارزاً. |
En réponse, le secrétariat a affirmé que le Fonds continuait à appuyer les activités du Centre et décrit les mesures prises pour renforcer son financement. | UN | وردا على ذلك، أكدت الأمانة دعم المنظمة المتواصل لعمل المركز وأوضحت الخطوات المتخذة لتعزيز قاعدة تمويله. |
E. Éléments de renforcement des capacités dans les activités du Centre et du Réseau des technologies climatiques 35−36 11 | UN | هاء - عناصر بناء القدرات في عمل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ 35-36 13 |
Pour ces raisons, les activités du Centre doivent se poursuivre. | UN | لهذه الأسباب، ينبغي أن تستمر أنشطة هذا المركز. |
Le DAES soutient les activités du Centre, qui a été créé en 1971 dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement japonais. | UN | وتدعم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عمليات المركز الذي أُنشئ في عام 1971 باتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة اليابان. |
Le Secrétaire général a reconnu les activités du Centre régional en Asie et dans le Pacifique, qu'il appelle dans son rapport «processus de Katmandou». | UN | وقد سلم اﻷمين العام بأنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ بوصفها " عملية كاتماندو " في تقريره. |
Par exemple, le Bureau n'a pas pu savoir exactement quelles seraient les incidences de la création du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest sur le profil et les activités du Centre régional. | UN | ولا يتضح للمكتب، على سبيل المثال، كيف يؤثر إنشاء مكتب للأمم المتحدة لغرب أفريقيا على صورة وأنشطة المركز الإقليمي. |
En Afghanistan, les réunions intertribales, la réconciliation, le renforcement des capacités et la création d'emplois sont soutenus par les activités du Centre de Kaboul en partenariat avec l'Institut afghan pour la paix et la justice. | UN | وفي أفغانستان، دعمت أعمال مركز التجارة العالمية في كابول مع المعهد الأفغاني للسلام والعدل الاجتماعات بين القبائل وأنشطة المصالحة وبناء القدرات وإيجاد فرص العمل. |
les activités du Centre régional reposeraient sur des contributions volontaires. | UN | وتعتمد الأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي على التبرعات. |