"les amis de" - Traduction Français en Arabe

    • أصدقاء
        
    • أنصار تعزيز
        
    • وأصدقاء
        
    • أي صديق
        
    • صديق ل
        
    • كثيرا لأصحابنا
        
    • أيّ صديق
        
    • اى صديق
        
    les Amis de l'Accord de Dakar ont formulé des propositions tendant à renforcer le contrôle de la frontière soudano-tchadienne. UN وتضمن تقرير موجز صدر مؤخرا عن مجموعة أصدقاء اتفاق داكار مقترحات لتعزيز الضوابط الحدودية بين تشاد والسودان.
    une grande fête... on va inviter tous les Amis de Karishma, es collègues et sa famille... Open Subtitles لحفل كبير سنقوم بدعوة جميع أصدقاء كاريشما من التلفزيون و الأفلام وجميع أقاربها
    les Amis de mon père me chantaient ça, car ils disaient que j'étais soumis. Open Subtitles أصدقاء أبي يغنون لي هذهِ الأغنية لانهم يعتقدون أنكَ ستسيطرين علي
    Nous reconnaissons néanmoins les contributions apportées par les Amis de la sécurité humaine, le Réseau Sécurité humaine et la Commission sur la sécurité humaine pour faire progresser cette notion au fil des ans. UN ومع ذلك، نقر بإسهام أنصار تعزيز الأمن البشري وشبكة الأمن البشري ولجنة الأمن البشري المستقلة في تعزيز المفهوم على مر السنين.
    Chaque accident de la circulation représente une terrible tragédie pour la famille et les Amis de la victime, ainsi qu'une perte pour la société. UN وكل حادث سير حدث مأساوي رهيب لأسر وأصدقاء الضحايا، وخسارة للمجتمع أيضا.
    les Amis de Jamie sont cool avec moi. C'est tout bon, mec. Open Subtitles أي صديق لجيمي فهو صديق لي الأمور بخير يارجل, الأمور بخير
    Mulder... on peut oublier les esprits un instant et commencer par les Amis de Tony? Open Subtitles مولدر، بدلا من أرواح، يمكن أن نبدأ على الأقل مع أصدقاء توني؟
    Appel d'Edouard Chevardnadze : à tous les Amis de ma patrie UN نداء موجه من ادوارد شيفرنادزي إلى جميع أصدقاء وطني
    les Amis de la présidence ont aussi souligné que le manque de données retardait considérablement la mise en œuvre du SCN de 1993. UN وأبرز أعضاء فريق أصدقاء الرئيس أيضاً نقص مصادر البيانات باعتباره عقبة كبيرة أمام عملية التنفيذ.
    les Amis de la Présidence doivent finaliser le préambule révisé basé sur les orientations de la Commission de statistique. UN :: يضع فريق أصدقاء الرئيس الصيغة الأخيرة للديباجة المنقحة بناء على توجيهات اللجنة الإحصائية
    les Amis de la Présidence doivent amorcer le débat sur la manière de renforcer ces principes et sur l'élaboration d'un guide pratique pour leur application. UN :: يبدأ فريق أصدقاء الرئيس مناقشة الكيفية التي يمكن بها تعزيز مبادئ ووضع دليل عملي لتنفيذها
    Voilà pourquoi les amis du développement doivent aussi être les Amis de la paix. UN ولذلك، يجب أن يكون أصدقاء التنمية أصدقاء السلام أيضاً.
    Face à ce défi existentiel, les Amis de la Géorgie n'ont pas laissé le pays livré à lui-même, que ce soit pendant la guerre de 2008, ou par la suite. UN ولم يترك أصدقاء جورجيا هذا البلد وحده، لا خلال الحرب عام 2008 ولا بعدها، وهو يواجه تحدي وجوده في حد ذاته.
    Il veut croire que les Amis de la Palestine au Comité appuieront les efforts de réconciliation. UN وأعرب عن ثقته في أن يعمل أصدقاء فلسطين في اللجنة على دعم جهود المصالحة.
    La mise en place et la gestion de ce programme requièrent un dialogue constant avec les Amis de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et leur soutien actif. UN وإن إعداد هذا البرنامج وإدارته يترتب عليهما حوار متواصل مع أصدقاء بابوا غينيا الجديدة، ودعمهم الناشط.
    Le groupe a été constitué - les Amis de la présidence de la Commission de statistique - et la Commission est saisie de son rapport. UN وقد عين فريق الخبراء المعني، وهو فريق أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية، وأعد التقرير المعروض على اللجنة.
    les Amis de la présidence ont tenu des consultations avec les délégations concernant le Système de surveillance international, le Centre international de données et les inspections sur place. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات مع الوفود بشأن نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وعمليات التفتيش الموقعي.
    Nous espérons que cet appel sera entendu par tous les Amis de l'Afrique. UN ونأمل أن يستجيب جميع أصدقاء أفريقيا لهذا النداء.
    Avec les Amis de la sécurité humaine : UN مع أنصار تعزيز الأمن البشري:
    les Amis de la Palestine et les amis d'Israël doivent faire pression sur la Palestine pour qu'elle rejoigne immédiatement la Cour. UN وينبغي لأصدقاء فلسطين وأصدقاء إسرائيل دفع فلسطين إلى الانضمام إلى المحكمة فورا.
    Pas d'Avatar, hein ? Pas grave. les Amis de l'Avatar sont mes ennemis. Open Subtitles حسناً ، لا بأس أي صديق للآفاتار هو عدو لي
    Tout les Amis de Naomi sont mes amis Open Subtitles أي صديق ل(نايومي) هو صديق لي
    Nous sommes les Amis de nos amis. Open Subtitles " نهتم كثيرا لأصحابنا "
    les Amis de nos enfants seront toujours les bienvenus chez nous. Open Subtitles أيّ صديق لأبنائنا مرحبّ به هنا
    les Amis de John sont nos amis. Open Subtitles اى صديق لجون صديق لنا ايضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus