"les autorités du haut-karabakh" - Traduction Français en Arabe

    • سلطات ناغورني كاراباخ
        
    • سلطات ناغورنو كاراباخ
        
    • إحاطات من مسؤولي ناغورني كاراباخ
        
    Ils avaient convenu d'informer les autorités du Haut-Karabakh 24 heures à l'avance du district qu'ils visiteraient le lendemain. UN وقد وافقت لجنة تقصي الحقائق على إخطار سلطات ناغورني كاراباخ قبل 24 ساعة بالمنطقة التالية التي تعتزم زيارتها.
    Bien que les autorités du Haut-Karabakh versent les salaires des enseignants, financent les soins de santé élémentaires et l'électricité, l'influence générale du Haut-Karabakh semble limitée. UN ورغم أن سلطات ناغورني كاراباخ تتولى دفع رواتب المدرسين وتتكفل بالرعاية الصحية الأساسية وتوفر الكهرباء، إلا أن الأثر العام الذي تحدثه يبدو ضعيفا.
    Ils avaient convenu d'informer les autorités du Haut-Karabakh 24 heures à l'avance du district qu'ils visiteraient le lendemain. UN وقد وافقت لجنة تقصي الحقائق على إخطار سلطات ناغورني كاراباخ قبل 24 ساعة بالمنطقة التالية التي تعتزم زيارتها.
    les autorités du Haut-Karabakh ont envoyé une demande analogue au Bureau du représentant personnel du Président en exercice. UN كما أرسلت سلطات ناغورنو كاراباخ طلبا مماثلا إلى مكتب الممثل الشخصي للرئيس الحالي.
    Le 30 janvier 2005, la Mission s'est rendue à Stepanakert/Khankendi, où les autorités du Haut-Karabakh lui ont fourni des notes d'information, des articles de journaux et des cartes supplémentaires, et ont répondu à toutes les questions posées. UN وسافرت بعثة تقصي الحقائق إلى ستبانكيرت/خانكيندي في 30 كانون الثاني/يناير 2005، حيث تلقت إحاطات من مسؤولي ناغورني كاراباخ الذين زودوا البعثة بورقات موقف ومقالات من الصحف وخرائط إضافية.
    Bien que les autorités du Haut-Karabakh versent les salaires des enseignants, financent les soins de santé élémentaires et l'électricité, l'influence générale du Haut-Karabakh semble limitée. UN ورغم أن سلطات ناغورني كاراباخ تتولى دفع رواتب المدرسين وتتكفل بالرعاية الصحية الأساسية وتوفر الكهرباء، إلا أن الأثر العام الذي تحدثه يبدو ضعيفا.
    les autorités du Haut-Karabakh placent la sécurité de la population avant toute autre considération et accueillent favorablement toute mesure qui pourrait contribuer à un cessez-le-feu immédiat et inconditionnel sans mettre en danger la sécurité et les vies des habitants de la République. UN إن سلطات ناغورني كاراباخ تضع أمن الشعب فوق جميع الاعتبارات اﻷخرى وترحب بأي خطوات قد تؤدي الى وقف فوري وغير مشروط ﻹطلاق النار لا يعرض سلامة وأرواح شعب الجمهورية للخطر.
    3. La République d'Arménie exhorte les autorités du Haut-Karabakh à participer aux consultations du Groupe de Minsk de la CSCE qui se poursuivent à Rome. UN ٣ - وتناشد جمهورية أرمينيا سلطات ناغورني كاراباخ المشاركة في مشاورات فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الجارية في روما.
    Cependant, quand les autorités du Haut-Karabakh et de l'Arménie invitent des équipes internationales d'établissement des faits à vérifier la nature de ces allégations, l'Azerbaïdjan crée toutes sortes d'obstacles à l'envoi de telles missions. UN ولكن عندما تدعو سلطات ناغورني كاراباخ وأرمينيا أفرقة دولية لتقصي الحقائق من أجل التحقق من طبيعة تلك المزاعم، تضع أذربيجان كل أنواع العراقيل أمام إرسال مثل هذه البعثات.
    les autorités du Haut-Karabakh sont prêtes à recevoir une mission de surveillance internationale qui étudierait la situation sur place et établirait un rapport objectif, mettant ainsi fin à toutes les conjectures. UN وبيّن أن سلطات ناغورني كاراباخ مستعدة لاستقبال بعثة رصد دولية تدرس الحالة في الميدان وتقدم تقريرا موضوعيا، فتمنع بذلك المزيد من التصورات.
    les autorités du Haut-Karabakh avaient déjà accepté la proposition et l'Arménie était certainement prête à offrir ses bons offices pour faciliter cette mission. UN ووافقت سلطات ناغورني كاراباخ على هذا الاقتراح، وأبدت أرمينيا استعدادها الأكيد لاستخدام مساعيها الحميدة من أجل تسهيل عمل البعثة.
    Nous rappelons à l'Assemblée générale que l'Arménie négocie au nom du Haut-Karabakh dans le cadre du Groupe Minsk de l'OSCE, car l'Azerbaïdjan refuse de négocier directement avec les autorités du Haut-Karabakh. UN ونذكر الجمعية العامة بأن أرمينيا تفاوض بالنيابة عن ناغورني كاراباخ في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون لأن أذربيجان ترفض التفاوض مباشرة مع سلطات ناغورني كاراباخ.
    Les premiers colons ont déclaré que Stepanakert/Khankendi avait été leur refuge jusqu'en mai 1994 lorsque les autorités du Haut-Karabakh les avaient autorisés à s'installer à Kyzyl Kengerli. UN وأفاد المستوطنون الأوائل بأنهم وجدوا في ستباناكيرت/خانكيندي ملاذا لهم حتى سنة 1994، وهو تاريخ موافقة سلطات ناغورني كاراباخ على استيطانهم في قرية كيزيل كينغيرلي.
    La Mission a également été informée que les autorités du Haut-Karabakh n'encourageaient pas les colons à s'installer à Molallar. Ceux qui étaient arrivés les premiers avaient toutefois dû demander l'autorisation à Stepanakert/Khankendi pour s'installer. UN وقد أُبلغت البعثة بأن سلطات ناغورني كاراباخ لا تشجع المستوطنين على القدوم إلى موللار فقد كان على القادمين الجدد الأوائل إلى المنطقة، مع ذلك، أن يطلبوا إذنا في ستباناكيرت/خانكيندي للاستقرار في الموقع.
    Les salaires des enseignants (50 000 drams par mois) étaient versés par les autorités du Haut-Karabakh. UN وتدفع مرتبات المعلمين (50000 درام في الشهر) سلطات ناغورني كاراباخ.
    Les premiers colons ont déclaré que Stepanakert/Khankendi avait été leur refuge jusqu'en mai 1994 lorsque les autorités du Haut-Karabakh les avaient autorisés à s'installer à Kyzyl Kengerli. UN وأفاد المستوطنون الأوائل بأنهم وجدوا في ستباناكيرت/خانكيندي ملاذا لهم حتى سنة 1994، وهو تاريخ موافقة سلطات ناغورني كاراباخ على استيطانهم في قرية كيزيل كينغيرلي.
    La Mission a également été informée que les autorités du Haut-Karabakh n'encourageaient pas les colons à s'installer à Molallar. Ceux qui étaient arrivés les premiers avaient toutefois dû demander l'autorisation à Stepanakert/Khankendi pour s'installer. UN وقد أُبلغت البعثة بأن سلطات ناغورني كاراباخ لا تشجع المستوطنين على القدوم إلى موللار فقد كان على القادمين الجدد الأوائل إلى المنطقة، مع ذلك، أن يطلبوا إذنا في ستباناكيرت/خانكيندي للاستقرار في الموقع.
    Si les autorités du Haut-Karabakh ont ordonné des manœuvres militaires, c'est parce qu'elles ont été contraintes de se préparer à protéger leur peuple et leur pays dans l'éventualité - de plus en plus probable - que l'Azerbaïdjan reprenne les hostilités. UN والتدريبات العسكرية ما هي إلا إجراء ضروري اتخذته سلطات ناغورنو كاراباخ لكفالة حسن استعدادها لحماية شعبها وأرضها إزاء التهديدات المتزايدة باستئناف أذربيجان لعملياتها العسكرية.
    Alors que les autorités du Haut-Karabakh ont respecté leur engagement et ont autorisé la Mission de l'OSCE à évaluer la situation comme convenu, l'Azerbaïdjan n'a pas accordé l'accès à la Mission après lui avoir donné son accord préalable. UN ولئن تقيدت سلطات ناغورنو كاراباخ بالتزامها المبكر، ومكنت ممثلي البعثة من تقييم الوضع كما هو متفق عليه، فإن أذربيجان لم تسمح بوصول البعثة على الرغم من الاتفاق المسبق.
    Le 30 janvier 2005, la Mission s'est rendue à Stepanakert/Khankendi, où les autorités du Haut-Karabakh lui ont fourni des notes d'information, des articles de journaux et des cartes supplémentaires, et ont répondu à toutes les questions posées. UN وسافرت بعثة تقصي الحقائق إلى ستبانكيرت/خانكيندي في 30 كانون الثاني/يناير 2005، حيث تلقت إحاطات من مسؤولي ناغورني كاراباخ الذين زودوا البعثة بورقات موقف ومقالات من الصحف وخرائط إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus