"les banques et établissements" - Traduction Français en Arabe

    • المصارف والمؤسسات
        
    • البنوك والمؤسسات
        
    • المصارف ومؤسسات
        
    les banques et établissements financiers sont également tenus d'appliquer les dispositions de la loi suédoise relative à la lutte contre le financement du terrorisme. UN كما أن المصارف والمؤسسات المالية عليها أن تلتزم بالشروط الواردة في القانون السويدي بشأن تدابير مكافحة تمويل الإرهاب.
    Ces dispositions sont prises en compte par les banques et établissements financiers en France, informés notamment par le Ministère de l'économie, de l'industrie et de l'emploi. UN وتراعي المصارف والمؤسسات المالية في فرنسا هذه الأحكام، وقد أُبلغت بها عن طريق وزارة الاقتصاد والصناعة والتشغيل بوجه خاص.
    les banques et établissements financiers en France sont informés de ces dispositions, notamment via le site Internet du Ministère de l'économie, de l'industrie et de l'emploi et sont tenus de les appliquer. UN وأُبلغت المصارف والمؤسسات المالية في فرنسا بهذه الأحكام، ولا سيما عن طريق الموقع الشبكي لوزارة الاقتصاد والصناعة والتشغيل، وهي ملزمة بتطبيقها.
    Les dispositions législatives et procédures pour le gel des comptes et avoirs détenus dans les banques et établissements financiers font aussi l'objet des lois No 20 sur la prévention du blanchiment d'argent (2000) et No 4 sur les produits de la criminalité (1993). UN وترد أيضا التشريعات والإجراءات المتعلقة بتجميد الحسابات في المصارف والمؤسسات المالية في قانون منع غسل الأموال، رقم 20 لسنة 2000، وقانون عائدات الجريمة، رقم 4، لسنة 1993.
    Voir la section 19 de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent, qui précise les procédures suivies pour geler les comptes et avoirs détenus dans les banques et établissements financiers. UN يُرجى الرجوع إلى القسم 19 من قانون منع غسل الأموال، والذي يعطي تفاصيل عن الإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في البنوك والمؤسسات المالية.
    En revanche, le projet de loi relative à la lutte conte le blanchiment de capitaux - et qui couvre également le financement du terrorisme - prévoit l'obligation pour les personnes assujetties, notamment les banques et établissements de crédits, de mettre en place un dispositif de vigilance permettant de détecter les opérations suspectes et d'édicter des sanctions en cas de manquement à cette obligation. UN في حين أن مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال - الذي يغطي أيضا تمويل الإرهاب - ينص على التزام الأشخاص الخاضعين لأحكامه، لا سيما المصارف ومؤسسات الائتمان، باتخاذ تدابير تحوطية تتيح كشف العمليات المشبوهة كما ينص على عقوبات في حالة الإخلال بهذا الالتزام.
    Les instances compétentes du Gouvernement du Royaume du Népal examinent le projet de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent, qui vise à obliger les banques et établissements financiers à faire rapport régulièrement sur toute transaction dépassant un certain seuil, y compris les transactions suspectes. UN وتجري حاليا المداولات بين الأجهزة الحكومية المختصة بشأن مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال. ويرمي القانون المقترح إلى إلزام المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ على نحو منتظم عن أية معاملات تتجاوز قيمتها مبلغا محددا، بما في ذلك المعاملات المشبوهة.
    Les transferts s'effectuent en direction de l'Algérie via les banques et établissements financiers agréés dont Algérie Poste, l'organisme public en charge du secteur postal. UN وتتم التحويلات إلى الجزائر عن طريق المصارف والمؤسسات المالية المعتمدة ومنها هيئة البريد الجزائرية، وهي الجهاز الوطني المسؤول عن قطاع البريد.
    - Facilitation de l'accès aux crédits dans les banques et établissements financiers; UN - تسهيل الحصول على القروض في المصارف والمؤسسات المالية؛
    Aux termes de l'article 12 du projet de loi relatif au blanchiment d'argent et au financement du terrorisme, la Commission bancaire de la Banque d'Algérie exerce un contrôle régulier sur les banques et établissements financiers pour s'assurer de la régularité des transactions et connaître de cas suspects. UN وتنص المادة 12 من مشروع القانون المتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب على أن تمارس اللجنة المصرفية لمصرف الجزائر رقابة منتظمة على المصارف والمؤسسات المالية لكفالة شرعية المعاملات والبت في الحالات المشبوهة.
    :: Législation obligeant les banques et établissements financiers à faire rapport régulièrement sur toute transaction dépassant un certain seuil (p. 4 du troisième rapport). UN :: التشريعات التي تُلزم المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات التي تتجاوز مبلغا محددا (الصفحة 4 من التقرير الثالث).
    L'ordonnance de 2004 sur les banques et établissements financiers, promulguée en février 2004, place l'ensemble des banques commerciales et des établissements financiers sous le contrôle de l'État. UN صدر مرسوم المصارف والمؤسسات المالية لعام 2004 منذ شباط/فبراير من نفس السنة، وهذا المرسوم يجعل جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية خاضعة لسيطرة الحكومة.
    L'ordonnance de 2004 sur les banques et établissements financiers dispose ce qui suit en son article 80 (par. 1 et 2) : UN يتضمن البند 80 (1 و 2) من مرسوم المصارف والمؤسسات المالية الصادر عام 2004 الأحكام التالية ذات الصلة:
    - Loi 95 011 portant réglementation de la profession bancaire par laquelle la Banque centrale jouit de son pouvoir de contrôle sur les banques et établissements financiers. UN - القانون 95011 الذي يتضمن تنظيم المهنة المصرفية ويتمتع بموجبه المصرف المركزي بسلطة ممارسة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية.
    43. Comme il est noté plus haut, les banques et établissements financiers sont régis par le BRSA, qui supervise les procédures de vérification indépendante des comptes de ces institutions. UN 43- ومثلما ذكر أعلاه، تنظم الوكالة التركية لتنظيم العمل المصرفي والإشراف عليه نشاط المصارف والمؤسسات المالية، وبالتالي تشرف هذه الوكالة على عمليات مراجعة الحسابات المستقلة لهذه المؤسسات.
    De même, l'article 78, alinéa 2, de la loi précitée dispose quant à lui que < < les banques et établissements financiers ont l'obligation de vérifier l'origine licite des fonds qu'ils reçoivent de leur clientèle > > . UN وعلى غرار ذلك، فإن الفقرة الفرعية 2 من المادة 78 من القانون المذكور آنفا تنص على أنه " يتعين على المصارف والمؤسسات المالية التحقق من مدى مشروعية مصدر الأموال التي ترد إليها من العملاء " .
    c) Dispositions législatives ou procédures pour le gel des comptes et avoirs détenus dans les banques et établissements financiers UN (ج) التشريعـــات والإجــــراءات المتعلقـــــة بتجميد الحسابات في المصارف والمؤسسات المالية
    Au niveau opérationnel, les banques et établissements financiers de la Principauté sont avertis de ces listes et interrogés (l'Association monégasque des banques est également saisie des réquisitions appropriées). UN وعلى الصعيد العملي، تُعمّم هذه القوائم على المصارف والمؤسسات المالية في الإمارة وتُسأل عنها (يتم أيضا إطلاع رابطة المصارف في موناكو على الطلبات الملائمة).
    Seules les banques et établissements financiers agréés et ayant qualité < < d'intermédiaire agréé > > conformément à la réglementation bancaire, sont autorisés à effectuer des transferts dans la stricte application du contrôle des changes. UN ولا يحق لغير المصارف والمؤسسات المالية المرخص لها والحاصلة على مركز " الوسيط المرخص له " وفقا للنظم المصرفية إجراء تحويلات مع تطبيق مراقبة الصرف تطبيقا صارما.
    Le Gouvernement royal népalais entend incorporer dans ses lois contre le blanchiment d'argent une disposition obligeant les banques et établissements financiers à faire rapport régulièrement sur toute transaction dépassant un certain seuil, y compris les transactions suspectes. UN تعتزم حكومة صاحب الجلالة أن تدرج حكما لمكافحة غسل الأموال لإجبار البنوك والمؤسسات المالية على أن يبلغ على نحو منتظم عن أي معاملات تتجاوز مبلغا محددا وتبلغ أيضا عن أي معاملات مشبوهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus