Le développement suppose l'essor de la science et de la recherche, qui doivent être orientés vers les besoins du marché du travail et valoriser les talents du pays. | UN | والتنمية بحاجة إلى العلم والبحث اللذين يتعين توجيههما لتلبية احتياجات سوق العمل ونحو المواهب الموجودة بالبلد. |
Nous nous engageons à faire en sorte que les migrations de travailleurs puissent satisfaire les besoins du marché du travail. | UN | ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل. |
Nous offrons une formation professionnelle personnalisée qui fait correspondre les besoins du marché du travail aux intérêts de la personne concernée. | UN | كما نقدم التدريب المهني المفصل بصورة توائم احتياجات سوق العمل مع مصالح الشخص المعني. |
Lorsque les voies de migration régulières ne parviennent pas à refléter les besoins du marché du travail, les migrants sont plus susceptibles de migrer de manière irrégulière. | UN | وفي الحالات التي لا تعكس فيها قنوات الهجرة القانونية احتياجات سوق العمل، يكون من المرجح أن يلجأ المهاجرون إلى الحركة غير القانونية. |
Les discussions ont principalement porté sur les stratégies visant à promouvoir le plein emploi, à renforcer la compétitivité des économies nord africaines et à remédier à l'inadéquation actuelle entre les programmes de formation et les besoins du marché du travail dans la sous-région. | UN | وركزت المناقشات على الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز العمالة الكاملة والقدرة التنافسية لاقتصادات هذه المنطقة وسد الفجوة القائمة بين المناهج التدريبية ومتطلبات سوق العمل في المنطقة دون الإقليمية. |
Nous nous engageons à faire en sorte que les migrations de travailleurs puissent satisfaire les besoins du marché du travail. | UN | ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل. |
Nous nous engageons à faire en sorte que les migrations de travailleurs puissent satisfaire les besoins du marché du travail. | UN | ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل. |
Nous nous engageons à faire en sorte que les migrations de travailleurs puissent satisfaire les besoins du marché du travail. | UN | ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل. |
L'amélioration des programmes et des formations techniques et professionnelles, et leur mise en adéquation avec les besoins du marché du travail local et régional; | UN | تحسين فاعلية عملية برامج ومناهج التعليم الفني والمهني ورفع كفاءتها بما يتوافق مع احتياجات سوق العمل على المستوى المحلي والإقليمي؛ |
L'observatoire national macédonien, qui fait partie du réseau des observatoires nationaux appuyé par la Fondation européenne pour la formation depuis Turin, joue un rôle important en appariant les besoins du marché du travail avec les projets VET. | UN | ويلعب المرصد الوطني المقدوني، والذي يعتبر جزءاً من شبكة المراصد الوطنية المدعومة من طرف مؤسسة التدريب الأوروبية في تورينو، دوراً هاماً في مضاهاة احتياجات سوق العمل مع التعليم المهني والتدريب. |
Il est à cet égard absolument essentiel d'améliorer la qualité de l'enseignement et la correspondance entre les compétences exigées dans le système éducatif et les besoins du marché du travail. | UN | ويتعلق التحسن الأهم في هذا المجال بنوعية التعليم ذاته وبالمستوى المطلوب من المهارات في نظام التعليم الذي يعكس احتياجات سوق العمل. |
Ces indicateurs montrent clairement que l'intérêt des personnes en formation coïncide avec les besoins du marché du travail et, par conséquent, avec les offres d'emplois. | UN | ويتبين بوضوح من خلال هذه المؤشرات أن اهتمامات المتدربين متطابقة مع احتياجات سوق العمل، وبالتالي مع حجم المعروض من الوظائف. |
En conséquence, le Gouvernement a ouvert la formation dans tous les domaines de compétences aux filles comme aux garçons et collabore étroitement avec la chambre de commerce pour améliorer les conditions de vie des diplômés des établissements d'enseignement professionnel en alignant cet enseignement sur les besoins du marché du travail. | UN | ولذلك فإن الحكومة أتاحت للبنات وللبنين على حدّ سواء التدريب في جميع مجالات المهارات، كما أنها تعمل على نحو وثيق مع الغرفة التجارية لتحسين مستويات المعيشة لخريجي المعاهد المهنية وذلك من خلال زيادة توافق هذا التدريب مع احتياجات سوق اليد العاملة. |
L'éducation des adultes, quant à elle, revêt d'une part la forme d'un système de certificats, définis selon les besoins du marché du travail; d'autre part, elle permet aux adultes d'acquérir une éducation formelle. | UN | ويتخذ تعليم الكبار - من ناحية - شكل نظام الشهادات، الذي يلبي احتياجات سوق العمل، كما أنه يمكن الكبار - من ناحية أخرى - من الحصول على التعليم الرسمي. |
88. Le service de placement et d'orientation de carrière de l'UNRWA effectue, en coordination et en coopération avec d'autres parties de l'Office, des enquêtes et des études de marché sur les besoins du marché du travail, et il suit la carrière même des diplômés des centres de formation professionnelle et technique. | UN | ٨٨ - وبالتنسيق والتعاون مع أطراف أخرى في الوكالة، تقوم دائرة للتوظيف واﻹرشاد الوظيفي بإجراء دراسات واستطلاعات للسوق، بهدف معرفة احتياجات سوق العمل ومتابعة أوضاع متخرجي مراكز التدريب المهني أنفسهم. |
Israël a récemment exproprié un autobus de l'UNICEF qui servait à transporter des élèves bédouins à l'école. Un autre problème est celui de la mise en cohérence de l'enseignement avec les besoins du marché du travail. Le Gouvernement palestinien a investi dans des programmes de formation professionnelle qui tiennent compte des besoins du secteur privé. | UN | وقالت إن إسرائيل صادرت حافلة تعود لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة كانت تستخدم لنقل الطلاب البدو إلى المدرسة وإن من التحديات الأخرى مطابقة التعليم المتاح مع احتياجات سوق العمل وإن الحكومة الفلسطينية استثمرت في برامج التدريب المهني التي تأخذ بعين الاعتبار احتياجات القطاع الخاص. |
287. Afin de répondre à la demande en s'appuyant sur les demandes concrètes des employeurs et en surveillant les besoins du marché du travail, le Bureau pour l'emploi organise différents modules de préparation à l'emploi. | UN | 287- ويقوم مكتب الاستخدام، بهدف التوفيق بين العرض والطلب في سوق العمل، استناداً إلى الطلبات المحددة لأرباب العمل ورصد احتياجات سوق العمل، بتنظيم شتى أشكال الإعداد للاستخدام. |
- Soutenir les travaux de recherche portant sur les tendances en matière de formation professionnelle et d'emploi des jeunes, examiner les besoins du marché du travail en vue de produire une base de données sur l'emploi des jeunes. | UN | - دعم البحث العلمي الذي يمكن من خلاله رصد اتجاهات الشباب نحو العمل وميولهم المهنية ورصد احتياجات سوق العمل بما ينجم عنه توفير قاعدة بيانات خاصة بعمالة الشباب. |
La recherche d'une meilleure adéquation entre le système éducatif et les besoins du marché du travail et l'incitation à la création de petites et moyennes entreprises (PME) génératrices de revenus et à forte demande en main d'œuvre; | UN | المواءمة بين مخرجات التعليم ومتطلبات سوق العمل، وتشجيع إقامة المشاريع المتوسطة والصغيرة المولدة للدخل وكثيفة الاستخدام لقوة العمل؛ |
La Fédération a aussi fourni une formation professionnelle axée sur les besoins du marché du travail à 5 millions de travailleuses licenciées, par l'entremise de divers camps de formation pour femmes. | UN | وقد زود الاتحاد أيضا خمسة ملايين من العاملات المسرحات بالتدريب المهني المرتبط باحتياجات سوق العمل عن طريق مجموعة متنوعة من معسكرات التدريب النسائية. |
Il recommande en outre à l'État partie de lui communiquer, dans son prochain rapport périodique, des données chiffrées sur les effets concrets de toutes les mesures prises pour faire baisser le taux de chômage et d'évaluer les programmes pour s'assurer que les besoins du marché du travail y sont pris en compte. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقدم الدولة الطرف، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات إحصائية عن التأثير الملموس لجميع التدابير المتخذة لخفض معدل البطالة، وتُقيِّم البرامج لضمان استجابتها لاحتياجات سوق العمل. |